Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Physical access: health posts are nearer to households.
Физическая доступность: ближе всего к населению расположены диспансеры
Further information will be provided nearer the time of the meeting.
Дополнительная информация будет представлена ближе к моменту проведения совещания.
We are no nearer to attaining that goal today than we were in 1988.
Сегодня мы не ближе к достижению этой цели, чем в 1988 году.
The intractable conflict situations in the Middle East are not nearer to a solution today.
Трудноразрешимые конфликтные ситуации на Ближнем Востоке сегодня не стали ближе к своему решению.
Tragically, we are no nearer attaining that goal today than we were 22 years ago.
Как это ни прискорбно, сегодня мы ничуть не ближе к этой цели, чем 22 года назад.
The entry into force of the Alpine Convention, however, gave hope that the achievement of that objective was nearer.
Однако вступление в силу Альпийской конвенции дает надежду на то, что достижение этой цели стало ближе.
That could have been provided by a supplementary document submitted nearer the time the report was to be considered.
Это можно было бы сделать, представив дополнительный документ как можно ближе к сроку, установленному для представления доклада.
Schools have been brought nearer to home within 3-5 km from the community.
Школы стали ближе к местам проживания учащихся и находятся в пределах 3 - 5 км от общин.
Although you, dear lady, are nearer the menopause than the mortuary.
Хотя вы, дорогая леди, ближе к менопаузе, чем к смерти.
Suddenly you realize you are nearer the end than the beginning.
Ты вдруг понимаешь, что ты уже ближе к концу, чем к началу.
The lake was coming nearer and nearer, but there was no sign of anybody.
Озеро все ближе и ближе, вокруг ни души.
As they hurried nearer, however, their hearts sank.
Они поспешили подойти ближе — и сердца у них екнули.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test