Ejemplos de traducción
There is likely to be a need for:
К их числу могут относиться:
These areas are likely to include:
К их числу могут быть отнесены следующие:
Those conditions are likely to be more restrictive.
Эти требования могут быть более ограничительными.
Estimates of value of activities likely to be
Смета расходов по мероприятиям, которые могут быть
a reference to problems likely to arise
- рассмотрение проблем, которые могут возникнуть при этом;
This is likely to be evident in a variety of activities such as:
На подобную трансформацию могут указывать следующие признаки:
States likely to be most seriously affected
которые, вероятно, могут серьезнее всех пострадать
There were also likely to be problems of ratification.
Кроме того, могут возникнуть проблемы с ратификацией.
These actions are likely to escalate the problem.
Судя по всему, эти действия могут осложнить решение проблемы.
You know what the police are like.
Ты же знаешь, какими могут быть полицейские.
Expectations are like a fungal rot on a marriage.
Высокие запросы могут подточить любой брак.
They are like tamed animals. They can't even fly.
Они как послушные животные.Они даже не могут летать.
And the women are like in Playboy, but they can move their arms and legs.
Женщины напоминают картинки из Плейбоя, но они могут шевелить руками и ногами.
'Cause there are three people who aren't here who are likely to say whatever they want.
Потому что среди нас не хватает троих, которые могут сказать, что хотят.
They are like a Siamese twins who can't live without each other no matter how painful it is.
Они словно сиамские близнецы, которые не могут жить друг без друга.
They're the kind of folks who don't mind needles and are likely to possess firearms.
А те, кто не против подобных уколов, и могут пустить в ход огнестрельное оружие.
New customers are like razor-toothed gree-worms. They can be succulent, but sometimes they bite back.
"Новые клиенты совсем как острозубые гри-червяки - сочные и мясистые, но могут и укусить".
They can't talk, they don't have opinions, they think parents are like magic or something, the way they look at you.
Они не могут говорить, у них нет своего мнения, они думают, что родители - это такие волшебники, так они смотрят на тебя.
We are like those twins, so intertwined in their senses and feelings that they can cry out to one another across continents, so close are their thoughts.
Мы должны быть вместе. Одни из тех близнецов, так сплетённых сознанием и чувствами, что могут позвать один другого через страны и континенты из уединения своих мыслей.
All animals like music-in a prison they dote on it.
Все животные любят музыку, а в тюрьме так просто жить без нее не могут.
Younger sons cannot marry where they like.
Младшие сыновья, например, не могут жениться на девушке, которая им пришлась по душе.
Can they tell each other where food is, like bees can?
Могут ли, подобно пчелам, сообщать друг другу, где находится еда?
Students of psychology, and anyone else who likes, may make what they please of it.
Охотники до психологии и те, кому надо, могут вывести из него всё, что им будет угодно.
Then he realized the rats might be able to tell by seeing the lights and the arrangement in the laboratory like any commonsense person.
Тут он сообразил, что крысы могут ориентироваться, — как любой нормальный человек, — по освещению и самой обстановке лаборатории.
I think it likely that some would resist the Rings far longer than most of the Wise would believe.
По-моему, некоторые из них даже могут долго противиться Кольцам – хотя вряд ли этому поверили бы в Совете Мудрых.
Gold, like every other commodity, is always somewhere or another to be got for its value by those who have that value to give for it.
Золото, как и всякий другой товар, всегда могут достать в том или другом месте за его стоимость те, кто имеет в обмен соответствующую стоимость.
“Don’t you think they might wonder what’s happened if they wake up and find themselves in a place that looks like it’s just been bombed?” “Oh right, yeah…”
— Ты не думаешь, что, очнувшись в заведении, которое выглядит так, точно его недавно бомбили, они могут задуматься: а что же тут произошло? — А, ну правильно…
Nations therefore which, like France or England, consist in a great measure of proprietors and cultivators can be enriched by industry and enjoyment.
Ввиду этого нации, которые, подобно Франции или Англии, состоят в значительной мере из землевладельцев и земледельцев, могут обогащаться трудом и потреблением.
what hours of transport we shall spend! And when we do return, it shall not be like other travellers, without being able to give one accurate idea of anything.
Сколько впереди упоительных часов! И ведь мы — не то что другие путешественники, которые и двух слов связать не могут по возвращении.
While both the perpetrators and victims of the crime are likely to be individuals, they are not direct subjects of the Convention.
Хотя и совершающие это преступление, и пострадавшие от него являются скорее всего физическими лицами, они не являются непосредственными субъектами Конвенции.
These differences are likely the result of differences in overall price levels and in relative prices as well as in income, lifestyles and tastes.
Эти различия являются скорее всего следствием различий в общих уровнях цен, в относительных ценах, а также в доходах, образе жизни и вкусах.
The infrastructure to which Africa's rural dwellers, women, persons with disabilities, youth and the urban poor have access is more likely to be poor or inadequate, their asset base is likely to be weak and their decent work opportunities are likely to be limited.
Инфраструктура, к которой имеют доступ сельские жители Африки, женщины, молодежь и городская беднота, является, скорее всего, плохой или неадекватной, их базисные активы -- слабыми, а их возможности получения достойной работы -- ограниченными.
48. Moreover, strict intellectual property models appropriate for advanced market economies are likely to disadvantage less developed countries.
48. Кроме того, строгие модели защиты интеллектуальной собственности, которые отвечают интересам развитых стран с рыночной экономикой, являются скорее невыгодными для менее развитых стран.
This is likely to be a mistake.
Это, скорее всего, станет ошибкой.
This target will likely be exceeded.
Этот показатель будет, скорее всего, превзойден.
Rather, the reverse appeared likely.
Скорее всего произойдет обратное.
Most likely, she will be poor.
Скорее всего, она будет малого достатка.
Discussions likely will continue.
Обсуждения, скорее всего, будут продолжаться.
This trend is likely to continue.
Такая тенденция, скорее всего, продолжится.
However, the road was likely to be bumpy.
Однако путь этот, скорее всего, не гладкий.
The personal computer being used is likely to be an older model, less powerful and more likely to be shared at work or school.
Используемый персональный компьютер -скорее всего устаревшая модель с меньшей мощностью, скорее всего совместно используемый на работе или в школе.
These are likely false crash coordinates.
Скорее всего, координаты аварии ошибочны.
- These men are likely two-strikers.
- Эти люди, скорее всего дважды судимые.
you are likely to pay the ultimate price.
скорее всего, вы заплатите высшую цену.
At this point, brian and jamie are likely to wonder
В этот момент Брайан и Джейми, скорее всего, удивятся:
The other marks are likely covered up with the blood from when she handled the bodies.
Остальные, скорее всего, были замазаны кровью от держания тел.
Thou shalt not do as I say We are likely to be killed.
Не будешь делать так, как я говорю нас, скорее всего, убьют.
Yeah, and they are likely to find some of mine you know, from a previous visit.
Да, и скорее всего, они найдут мои, после прошлых посещений.
- I'm looking for older documentation-- court records that are likely archived only on hard copy.
- Я ищу старые документы... записи из суда, которые скорее всего хранятся только на бумаге.
And hopefully retrieve the victim's arms, which are likely still submerged at the drop site.
И, возможно, найдем руки жертвы, которые, скорее всего, лежат на дне в месте сброса тела.
Many Chicagoans are afraid to step outside their front doors, and those who do are likely...
Многие жители Чикаго боятся выходить из дома, а те, кто все же выходят, скорее всего...
Or on Voldemort’s orders, more likely;
Или, скорее, его уничтожили по приказу Волан-де-Морта.
I think the handwriting looks more like a girl’s than a boy’s.”
По-моему, почерк скорее женский.
I am more likely to want more time than courage, Elizabeth.
— Скорее мне не хватает не смелости, а времени.
And if we take in knowledge too quickly, we very likely are not taking it in at all.
А слишком скоро поймем, так, пожалуй, и не хорошо поймем.
Harry felt a thrill of something that was beyond excitement, more like fear.
Гарри охватило чувство, скорее похожее на страх.
Soon a deep, leaden sleep, like a heavy weight, came over him.
Скоро крепкий, свинцовый сон налег на него, как будто придавил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test