Ejemplos de traducción
A few reports reviewed work from earlier years.
В нескольких отчетах рассматривалась работа, проделанная в предыдущие годы.
A few reports were limited to reviewing work that had been carried out in earlier years;
В нескольких отчетах был приведен только обзор работы, выполненной в предыдущие годы;
NASS and ERS are now considering the best procedures to combine or suppress districts with only a few reports in order to be sure that any summary calculations by data users would be reasonable.
НССХС и СЭИ в настоящее время занимаются поиском более эффективных процедур объединения или изъятия районов, по которым существует лишь несколько отчетов, для обеспечения статистической значимости сводных расчетов, производимых пользователями данных.
Only a few reported incidents were independently verified by the United Nations and are described below.
Организацией Объединенных Наций была проведена независимая проверка лишь нескольких сообщений об инцидентах, которые изложены ниже.
From March 2011 to December 2013, the United Nations received very few reports about this type of violation.
С марта 2011 года по декабрь 2013 года Организация Объединенных Наций получила всего несколько сообщений о таких нарушениях.
Although the elections were conducted in a peaceful and orderly manner, there were a few reports of intimidation of voters, mainly in Baucau and Lautem.
Хотя выборы прошли мирно и упорядоченно, поступило несколько сообщений о запугивании голосовавших, главным образом в Баукау и Лаутеме.
Over the period 1992 - 2002 there have been a few reports of larger shipments delivered by dedicated military transport vehicles.
В 1992 - 2002 годах поступило лишь несколько сообщений о более крупных партиях, доставленных специально зафрахтованными для этого военными транспортными средствами.
32. Few reports about methamphetamine, cocaine or Ecstasy abuse in any of the countries in Central, South and South-West Asia could be located.
32. Было обнаружено лишь несколько сообщений о злоупотреблении метамфетамином, кокаином или "экстази" в странах Центральной, Южной и Юго - Западной Азии.
During the reporting period, there were a few reports of sporadic movement between the two countries by Ivorians and Liberians who have family members on both sides of the border.
В течение отчетного периода поступило несколько сообщений об эпизодических перемещениях через границу между двумя странами ивуарийцев и либерийцев, члены семей которых живут по обе стороны границы.
35. In spite of the goodwill exhibited by the ECOMOG High Command, there have been a few reports of ill-treatment of the civilian population by ECOMOG, CDF and Civil Defence Units (CDU).
35. Несмотря на добрую волю, продемонстрированную Верховным командованием ЭКОМОГ, поступило несколько сообщений о плохом обращении с гражданским населением со стороны ЭКОМОГ, СГО и подразделений гражданской обороны (ПГО).
17. Moreover, she notes with satisfaction that, despite the vibrant civil society that exists in Latin American countries, only a few reports on situations or cases that raise a concern for her mandate come from this region.
17. Кроме того, она с удовлетворением отмечает, что, несмотря на наличие в странах Латинской Америки активного гражданского общества, из этого региона поступило лишь несколько сообщений о ситуациях или событиях, вызывающих обеспокоенность с точки зрения ее мандата.
On the basis of discussions with public officials, judges, lawyers and representatives of civil society, interviews with victims of violence and with persons deprived of their liberty, often supported by forensic medical evidence, the Special Rapporteur found few reports of torture.
По итогам обсуждений с государственными должностными лицами, судьями, юристами и представителями гражданского общества, а также бесед с жертвами насилия и лицами, лишенными свободы, Специальный докладчик выявил лишь несколько сообщений о применении пыток, зачастую подтверждаемых судебно-медицинской экспертизой.
The Court should not, in my view, have limited itself, as it did in the present Advisory Opinion, to select only the few reported and instantaneous facts of the circumstances surrounding the declaration of independence by Kosovo's authorities on 17.02.2008 and shortly afterwards, making abstraction of the factual background which led to the adoption of Security Council resolution 1244(1999) and, one decade later, of that declaration of independence.
По моему мнению, Суд не должен был ограничиваться, как он это сделал в данном Консультативном заключении, отбором лишь нескольких сообщений о фактических обстоятельствах, окружающих провозглашение независимости властями Косово 17 февраля 2008 года, а также вскоре после этого игнорированием фактической ситуации, которая привела к принятию Советом Безопасности резолюции 1244 (1999) и десятилетие позже к декларации независимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test