Traducción para "are farmers" a ruso
Are farmers
Ejemplos de traducción
117. Farmers' organizations engage farmers directly.
117. Организации фермеров и фермеры взаимодействуют напрямую.
Training of farmers, training of next-generation farmers
Подготовка фермеров, подготовка фермеров следующего поколения
A farmer pointed out that not all farmers were benefiting from the so-called free trade (farmer from Nicaragua).
Один из фермеров указал на то, что не все фермеры выигрывают от так называемой свободной торговли (фермер из Никарагуа).
My parents are farmers.
Мои родители фермеры.
Your parents are farmers?
Ваши родители - фермеры.
The Skrreeans are farmers, Kira.
Скррианцы фермеры, Кира.
Tuck, these men are farmers.
Тук, они фермеры.
He says they are farmers.
Он говорит, что они - фермеры.
Minister Rozahn, the Skrreea are farmers.
Министр Розан, скррианцы - фермеры.
So, your parents are farmers then?
Так значит твои родители фермеры?
We are farmers from Shimobe, sir.
Мы фермеры из Shimobe, сэр.
There are farmers around that fire.
√де-то р€дом с огнЄм есть фермеры.
Then he and Frodo went off with Farmer Cotton.
Потом они с Фродо отправились к фермеру Кроттону;
Farmer Cotton looked at him slowly.
Фермер Кроттон медленно поднял на него глаза.
but to what the farmer can afford to give.
она определяется тем, что фермер в состоянии платить за землю.
Fifteen farmers, and every one of them had a gun.
Пятнадцать фермеров – и все до одного с ружьями.
An intercourse of the same kind universally established between the farmers and the corn merchants would be attended with effects equally beneficial to the farmers.
Если бы подобного же рода деловые отношения повсюду установились между фермерами и торговцами хлебом, то это имело бы столь же благодетельные последствия для фермеров.
«A farmer by the name of Silas Ph-« and then he stopped.
– У одного фермера, а зовут его Сайлас Фе… – и вдруг замолчал.
‘Good, good!’ cried Farmer Cotton. ‘So it’s begun at last!
– Хорошо будет! – обрадовался фермер Кроттон. – Ну, хоть началось наконец!
It is otherwise with the work of farmers and country labourers.
Иначе обстоит дело с трудом фермеров и сельскохозяйственных рабочих.
The farmer makes his profit, not by its sale, but by its increase.
Фермер получает свою прибыль не от продажи их, а от их приращения.
They are a sort of outservants of the landlords and farmers.
Это — своего рода батраки лендлордов и фермеров, не живущие в усадьбе последних.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test