Ejemplos de traducción
Additional major activities included development of guidelines on aquaculture certification, risk assessment and management in aquaculture and new technical guidelines on aquatic animal health management and safe transboundary movement of live aquatic species.
В числе других крупных мероприятий -- разработка руководства по сертификации предприятий аквакультуры, оценке риска и ведению аквакультуры, а также появление нового технического руководства по охране здоровья водных животных и безопасному трансграничному перемещению живых особей водных видов.
FAO is also working with CBD and ICES on the safe and responsible movement of aquatic species, and with OIE to set up guidelines and standards on aquatic animal health in support of compliance with the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures of the World Trade Organization and to provide national and regional capacity-building.
Кроме того, ФАО работает с секретариатом КБР и с ИКЕС над проблемой безопасного и ответственного перемещения водных организмов, а также с ВОЗЖ над выработкой руководящих принципов и стандартов, определяющих здоровье водных животных, чтобы способствовать соблюдению Соглашения Всемирной торговой организации по применению санитарных и фитосанитарных мер и обеспечить наращивание национального и регионального потенциала.
Other major work included the development of guidelines on a certification scheme of aquaculture products and their safety; risk analysis, assessment and management in aquaculture; and technical guidelines on aquatic animal health management and safe transboundary movement of live aquatic species, responsible use of feed and seed, responsible use of alien species in aquaculture and conservation and responsible use of aquatic biodiversity for aquaculture.
В числе других крупных мероприятий -- составление руководства по схеме сертификации продуктов аквакультуры и их безопасности; анализ, оценка и регулирование рисков при ведении аквакультуры; составление технических руководств по охране здоровья водных животных и безопасному трансграничному перемещению живых особей водных видов, ответственному использованию кормов и семян, ответственному использованию чужеродных видов в аквакультуре, а также сохранению и ответственному использованию водного биоразнообразия для нужд аквакультуры.
68. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies of the United Nations, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socio-economics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects;
68. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и другие специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности (в надлежащих случаях), а также другие соответствующие межправительственные органы сотрудничать в обеспечении устойчивого характера аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработки стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценки потенциального позитивного и негативного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биологическое разнообразие, и принятия соответствующих методов и технологий в целях минимизации и смягчения негативных последствий;
79. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies of the United Nations, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socio-economics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects;
79. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и другие специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности (в надлежащих случаях), а также другие соответствующие межправительственные органы сотрудничать в обеспечении устойчивого характера аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработке стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценке потенциального позитивного и негативного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биологическое разнообразие, и принятии соответствующих методов и технологий в целях минимизации и смягчения негативных последствий;
96. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies of the United Nations, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socio-economics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects;
96. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и другие специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности (в надлежащих случаях), а также другие соответствующие межправительственные органы сотрудничать в достижении устойчивого ведения аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработки стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценки потенциального положительного и отрицательного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биоразнообразие, и внедрения соответствующих приемов и методов в целях минимизации и смягчения негативных последствий;
133. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socioeconomics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects, and in this regard encourages the implementation of the 2007 Strategy and Outline Plan for Improving Information on Status and Trends of Aquaculture of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, as a framework for the improvement and understanding of aquaculture status and trends;
133. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и, в надлежащих случаях, другие специализированные учреждения, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие подходящие межправительственные органы сотрудничать в достижении устойчивого ведения аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработки стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценки потенциального положительного и отрицательного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биоразнообразие, и внедрения соответствующих приемов и методов в целях минимизации и смягчения негативных последствий, и высказывается в этой связи за внедрение Стратегии и Примерного плана повышения качества информации о состоянии аквакультуры и тенденциях в ней, принятых Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в 2007 году, в качестве основы, позволяющей улучшать и уяснять состояние и динамику аквакультуры;
120. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socioeconomics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects, and in this regard encourages the implementation of the 2007 Strategy and Outline Plan for Improving Information on Status and Trends of Aquaculture of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, as a framework for the improvement and understanding of aquaculture status and trends;
120. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и, в надлежащих случаях, другие специализированные учреждения, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие подходящие межправительственные органы сотрудничать в достижении устойчивого ведения аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработки стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценки потенциального положительного и отрицательного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биоразнообразие, и внедрения соответствующих приемов и методов в целях минимизации и смягчения негативных последствий, и высказывается в этой связи за внедрение Стратегии и Примерного плана повышения качества информации о состоянии аквакультуры и тенденциях в ней, принятых Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в 2007 году, в качестве основы, позволяющей улучшать и уяснять состояние и динамику аквакультуры;
111. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socio-economics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects, and in this regard encourages the implementation of the 2007 Strategy and Outline Plan for Improving Information on Status and Trends of Aquaculture of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, as a framework for the improvement and understanding of aquaculture status and trends;
111. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и другие специализированные учреждения, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности (в надлежащих случаях), а также другие подходящие межправительственные органы сотрудничать в достижении устойчивого ведения аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработки стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценки потенциального положительного и отрицательного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биоразнообразие, и внедрения соответствующих приемов и методов в целях минимизации и смягчения негативных последствий, и высказывается в этой связи за внедрение Стратегии и Примерного плана совершенствования информации о состоянии аквакультуры и ее тенденциях, принятых Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в 2007 году, в качестве основы, позволяющей улучшать и уяснять состояние и динамику аквакультуры;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test