Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The treatment itself lasted 28 days, but medical follow-up could last for six months.
Само лечение длится 28 дней, но медицинское наблюдение может длиться до шести месяцев.
Your first shift starts now and lasts 48 hours.
Ваша первая смена начинается сейчас и длится 48 часов.
Bear-alis is the only animal tranquilizer pill proven to work fast and last a long time so you can [Bleep] that bear right away.
"Бир-алис" - это животный транквилизатор, который действует быстро и длится долгое время, чтобы вы смогли вы*бать медведя.
For this war will last through years uncounted, and you shall be summoned once again ere the end.
Ибо войне этой суждено длиться несчетные годы, и в конце ее снова призовут вас на брань».
Harry felt as though his first day had lasted a week, but he still had a mountain of homework to do before bed.
Гарри казалось, что первый школьный день длится уже неделю, но прежде чем ложиться спать, надо было еще одолеть гору домашней работы.
Such enhancements of the market price are evidently the effects of particular accidents, of which, however, the operation may sometimes last for many years together.
Такие повышения рыночной цены являются, очевидно, следствием особых обстоятельств, действие которых, однако, может иногда длиться много лет подряд.
Their operation in the one way may endure for many centuries, but in the other it can last no longer than the lives of some of the workmen who were bred to the business in the time of its prosperity.
Воздействие их в последнем направлении может длиться в течение многих столетий, тогда как в первом направлении оно может проявляться лишь до тех пор, пока живы те рабочие, которые были обучены данному промыслу во время его процветания.
But you should know that the struggle was mutual and lasted about an hour.
Но ты должен знать, что борьба была взаимной и продолжалась около часа.
Show me another pleasure like dinner which comes every day and lasts an hour.
Покажите мне другое такое же удовольствие, как обед которое случается каждый день, и продолжается целый час.
'A partnership that spawned many great cars 'and lasted right up until May of last year, 'when at the age of 89, he died.
Партнерство, коротое породило много великих автомобилей и продолжалось до мая прошлого года, когда он умер в возрасте 89 лет
And by the way, did you get any complaints about that hideous display that started at 12:17 p.m. and lasted for several uncomfortable minutes?
И, кстати, у вас случайно не было жалоб на отвратительное зрелище, которое началось в 12:17 и продолжалось несколько мерзких минут?
Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch?
– Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
The whole episode had not lasted more than a couple of minutes.
Впрочем, скандал продолжался никак не долее двух минут.
But the general's struggles with his own weakness never lasted very long.
Но великодушная борьба с беспорядком обыкновенно продолжалась недолго;
She became oblivious again, but this last oblivion did not continue long.
Она вновь забылась, но это последнее забытье продолжалось недолго.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test