Traducción para "and foreseen" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The measures foreseen for this are:
С этой целью предусмотрены следующие меры:
no reference to standards foreseen page 4
ссылок на стандарты не предусмотрено
Fields mapping is foreseen (ibid.).
В перспективе предусмотрено составление карт земельных участков (там же).
(e) An increase in resources was not foreseen.
е) увеличения ресурсов в данной области не предусмотрено.
Through the development of three lines of action, it is foreseen:
Предусмотрены следующие три направления деятельности:
Similar contributions are foreseen for 2002 and 2003.
Аналогичные взносы предусмотрены на 2002 и 2003 годы.
Use is prescribed for this device but no approval is foreseen.
Предписано использование этого устройства, но при этом не предусмотрено его официального утверждения.
The confiscation of instrumentalities of the crime is not foreseen in current legislation.
Конфискация орудий преступлений в законодательстве не предусмотрена.
Such periodic meetings are foreseen in the General Agreement.
Проведение таких периодических заседаний предусмотрено в Общем соглашении.
Furthermore, replacement of the copier and the air coolers is foreseen.
Кроме того, предусмотрена замена копировальной машины и кондиционеров.
Not all conflicts can be foreseen.
Не все конфликты можно предвидеть.
No one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic.
Никто не мог предвидеть эскалацию пандемии СПИДа.
Future developments in the area of technology cannot be foreseen.
Трудно предвидеть будущие разработки в области технологий.
For example, the escalation of the AIDS pandemic had not been foreseen earlier.
Так, например, предвидеть эскалацию пандемии СПИДа ранее было невозможно.
30. The Committee believes that some of these travel requirements could have been foreseen.
30. По мнению Комитета, некоторые из этих потребностей в командировках можно было бы предвидеть.
This is why the widespread genocide that was foreseen, and began, has been contained and stopped.
Поэтому широкомасштабный геноцид, который можно было предвидеть и который начался, был сдержан и остановлен.
It is difficult to accept that the consequences were not appreciated and foreseen by the Israeli armed forces.
Трудно поверить, что израильские вооруженные силы не могли предвидеть и оценить последствия.
It sometimes happened that needs that could not have been foreseen had to be met immediately.
Бывают случаи, когда приходится незамедлительно удовлетворять потребности, которые невозможно было предвидеть.
Or that the government should have somehow foreseen the freak hurricane in the West Country that had caused so much damage to both people and property?
И что правительство обязано было каким-то образом предвидеть внезапный ураган, пронесшийся по нескольким графствам к юго-западу от Лондона, причинивший огромный ущерб и сопровождавшийся человеческими жертвами?
Thus, in the happiest and most fortunate period of them all, that which has passed since the Restoration, how many disorders and misfortunes have occurred, which, could they have been foreseen, not only the impoverishment, but the total ruin of the country would have been expected from them?
Так, сколько было беспорядков и бедствий даже в самую счастливую эпоху из всех этих эпох, в эпоху после реставрации, — бедствий, от которых, если бы только их могли предвидеть, ожидали бы не только обеднения, но и полного разорения и гибели страны?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test