Traducción para "and dream" a ruso
Ejemplos de traducción
Is it not a wonderful thing to dream?
Мечтать, разве это плохо?
This minority dreams of Cuba's return to the hands of United States troops; it dreams of revenge and pillage.
Это меньшинство мечтает о том, когда Куба вновь будет находиться в руках американских военных; оно мечтает о возмездии и разбое.
Our dream is for true democracy.
Мы мечтаем об истинной демократии.
But what is the real dream that all of us have?
Но о чем мы все вместе мечтаем?
We all have our dreams for the future.
Все мы мечтаем о будущем.
He likes baseball, is a good student and dreams an ocean of dreams.
Он любит бейсбол, хорошо учится и мечтает о миллионе разных вещей.
Most of all they dream of a normal life.
Но больше всего они мечтают обрести самую что ни на есть обычную жизнь.
But they all dream of justice, happiness and equality.
Но все они мечтают о справедливости, счастье и равенстве.
Our dream is for equality, for justice and for security.
Мы мечтаем о равенстве, о справедливости и о безопасности.
And dream of future glories.
И мечтай о будущих победах.
I kind of tossed and turned and dreamed.
Крутился, вертелся. И мечтал.
... swooping and circling and darting and dreaming...
Парить, кружить, бегать и мечтать...
He lives and dreams for motorbikes.
Он живёт и мечтает о мотоциклах.
And dream of a place
И мечтай о месте,
We planned and argued and dreamed.
Мы строили планы, и спорили, и мечтали.
Yeah, you know, scheming and dreaming.
Да,ты же знаешь, планирую и мечтаю.
That is all Dunya dreams about.
Дуня только и мечтает об этом.
I don't have such foolish dreams.”
Я о глупостях не мечтаю.
she dreamed, and she was trembling with joyful expectation.
сейчас же, теперь же», — мечталось ей, и она дрожала от радостного ожидания.
I never dreamed that I would have such a person on my hands.
Я никогда не мечтал о том, что у меня на руках окажется такое чудо.
It was my dream, my greatest ambition, to serve him, to prove myself to him.
Я мечтал, я больше всего на свете хотел послужить ему, доказать, чего я достоин.
He is returned to power and I will be honored by him beyond the dreams of wizards.
Он вернул себе силу, и я буду вознагражден так, как никто из волшебников не смеет и мечтать.
I've even dreamed several times of how I'd smack them with a protest, if only they were alive!
Я несколько раз мечтал даже о том, что если б они еще были живы, как бы я их огрел протестом!
And I dared have such hopes for myself, such dreams, abject as I am, worthless—a scoundrel, a scoundrel!
И я смел так на себя надеяться, так мечтать о себе, нищий я, ничтожный я, подлец, подлец!
Do you know, Lizabetha Prokofievna, that I have dreamed of meeting you for a long while?
А знаете ли, я давно уже мечтал с вами как-нибудь сойтись, Лизавета Прокофьевна;
But not everything in life is a dream.
Однако не все в жизни -- сон.
The most important thing is, nothing is disturbing the dreams of our children.
И самое главное -- ничто не тревожит сон наших детей.
The women in certain countries, above all in Europe and in the Americas, have proved that equality of the sexes is not a nightmarish dream.
Женщины в различных странах, в том числе в Европе и Америке, доказали, что гендерное равенство - вовсе не сон.
The celebration of the republican children's day, "Sweet dream, childhood", takes place at Radio House on 1 June.
587. Первого июня в Доме радио на республиканском уровне отмечается День ребенка "Сладкий сон - детство".
Malawi hopes that the international community will dream of a nation free from AIDS and of a world free from AIDS.
В этой связи Малави надеется, что международное сообщество увидит сон о стране, в которой не будет СПИДа, и о мире, в котором не будет СПИДа.
The spirit of Rio haunts us like a bad dream when we appreciate the dilemma of small countries struggling to achieve developmental goals under the severe constraints of sustainable development and environmental integrity.
Дух Рио преследует нас, как кошмарный сон, когда мы размышляем над трудной дилеммой, с которой сталкиваются малые страны, стремясь достичь целей развития в условиях жестких ограничений устойчивого развития и экологической целостности.
Almost all the survivors ... remember a dream which frequently recurred during the nights of imprisonment, varied in its detail but uniform in its substance: they had returned home and with passion and relief were describing their past sufferings, addressing themselves to a loved person, and were not believed, indeed were not even listened to.
Почти все выжившие ... помнят часто приходивший по ночам в заключении навязчивый сон, детали которого могут отличаться, но суть остается неизменной: им снилось, что они вернулись домой и с облегчением страстно рассказывают любящему человеку о перенесенных ими страданиях - а им не верят, да, по существу, даже и не слушают.
With regard to reform of the Security Council, I believe we can say that, during the sixty-third session of the General Assembly, we have turned a dream into a reality, since we have succeeded in changing the reform process from a study by the Open-ended Working Group into the object of intergovernmental negotiations held at informal plenary meetings.
Что касается реформы Совета Безопасности, то я считаю, что мы можем заявить, что в течение шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи мы смогли сделать сон явью, поскольку добились того, чтобы процесс реформы с этапа исследований, проводимых Рабочей группой открытого состава, вышел на этап межправительственных переговоров, которые состоялись в ходе неофициального пленарного заседания.
Reality and dreams can constantly be mistaken for one another.
Реальность и сон могут постоянно быть ошибочно принимаемы за друг друга.
“Well, I had a dream,”
— И мне приснился сон.
"It was a dream, of course," he said, musingly. "Strange that I should have a dream like that at such a moment. Sit down--"
– Это был только сон, – задумчиво проговорил он, – странно, что в этакую минуту такой сон… Садитесь.
I've just had a waking dream.
Только что я видел сон – наяву.
These letters, too, were like a dream.
Эти письма тоже походили на сон.
It had been such a good dream.
Сон был слишком хорош, чтобы просыпаться.
«Singular dream,» he says.
– Странный сон, – говорит доктор.
He had a very strange dream.
Ему снился очень странный сон.
Was Harry Potter having bad dreams?
Гарри Поттер видел плохой сон?
Dreamlike it was, and yet no dream, for there was no waking.
Сон это был или явь, не знаю, однако пробуждения не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test