Ejemplos de traducción
7(A) "arbitration agreement": agreement by parties to submit to arbitration (art. 7(1)) (see arts. 1(5); 2(e)):
7(А) "арбитражное соглашение": соглашение сторон о передаче в арбитраж (статья 7(1)) (см. статьи 1(5); 2(е)):
The Plurilateral Trade Agreements (Agreement on Trade in Civil Aircraft, Agreement on Government Procurement, International Dairy Agreement and International Bovine Meat Agreement) are contained in annex 4.
Многосторонние торговые соглашения (Соглашение о торговле гражданскими летательными аппаратами, Соглашение о правительственных закупках, Международное соглашение о молочных продуктах и Международное соглашение о говядине) содержатся в приложении 4.
It called upon all parties to respect and abide without delay by their commitments under the Comprehensive Peace Agreement, agreements on Darfur and the Eastern Sudan Peace Agreement of October 2006
Он призвал все стороны без задержек обеспечить соблюдение и выполнение своих обязательств по Всеобъемлющему мирному соглашению, соглашениям по Дарфуру и Мирному соглашению по Восточному Судану от октября 2006 года.
* Former title of the Agreement: Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958.
* Прежнее название Соглашения: Соглашение о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей механических транспортных средств, совершено в Женеве 20 марта 1958 года.
14. At the same time, it should be pointed out that the GEF Instrument is based on the assumption that particulars of the implementation of the aforementioned general policy will be defined through the conclusion of a cooperative arrangement (arrangements) or agreement (agreements) with the COP.
14. Одновременно следует указать, что в основе документа о ГЭФ лежит допущение о том, что особенности осуществления вышеупомянутой общей политики будут определяться посредством достижения совместного соглашения (соглашений) или договоренности (договоренностей) с КС.
*/ Former title of the Agreement: Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. GE.98-20689
* Прежнее название Соглашения: Соглашение о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей механических транспортных средств, заключено в Женеве, 20 марта 1958 года.
Throughout the world, from east to west and north to south, people everywhere blamed Israel, calling it to reason and to comply with the agreements — agreements that, as everyone knows, were born of a painful process, leaving no room for mistakes or uncertainties.
По всему миру, с востока на запад и с севера на юг, люди повсеместно осудили Израиль, призвав его проявить здравомыслие и выполнить соглашения - соглашения, которые, как все знают, родились в результате мучительного процесса, при котором недопустимы ошибки и неопределенность.
However, details of a Federal Agreement, agreements between national groups and a multilateral agreement on matters connected with the restoration of the rights of persons who had been deported would have to be fleshed out before the Committee could make a judicious assessment of the situation.
Однако, с тем чтобы Комитет мог объективно оценить ситуацию, положения Федерального соглашения, соглашений между национальными группами и многостороннего соглашения по вопросам, касающимся восстановления прав депортированных лиц, должны быть дополнены конкретными данными.
The improvement in the security sphere will remain, in effect, a ceasefire unless bolstered by a political agreement, agreement on a national project to rebuild Iraq's political and constitutional institutions and its national military and security capabilities and by practical measures to achieve civil peace.
Улучшение в сфере безопасности фактически останется прекращением огня, если не будет подкреплено политическим соглашением, соглашением по национальному проекту, направленному на восстановление политических и конституционных учреждений Ирака и его потенциала национальных вооруженных сил и сил безопасности, а также практическими мерами по достижению гражданского мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test