Ejemplos de traducción
Inaction or inadequate action results in a breach of a State's duty to address such violence.
Бездеятельность или недостаточно активные действия приводят к неисполнению государством своих обязательств по пресечению такого насилия.
45. Law enforcement officials may be held liable for multiple offences under article 17 of the Criminal Code of the Russian Federation if their actions result in enforced or involuntary disappearances.
45. Согласно статье 17 Уголовного кодекса Российской Федерации, должностные лица правоохранительных органов могут привлекаться к ответственности по совокупности преступлений, если их действия приводят к насильственным или недобровольным исчезновениям.
If those actions result in short-term health damage or insignificant but stable loss of capacity for work, fines of 15-25 minimum salaries or administrative arrest for a period of 30 days are applied.
Если действия приводят к кратковременному ухудшению здоровья или незначительной, но стойкой утрате трудоспособности, то мерой наказания является штраф в размере от 15 до 25 минимальных окладов или административный арест на срок 30 суток.
This incident is one in a series of other incidents in which United Nations helicopters have been the target of hostile action, resulting in the loss of lives and seriously impeding the efforts of UNMISS to fulfil its mandate.
Этот инцидент является одним из целой серии подобных инцидентов: ранее вертолеты Организации Объединенных Наций уже становились объектами враждебных действий, приводивших к гибели людей и серьезно затруднявших усилия МООНЮС по выполнению своих обязанностей.
If he terminates the contract of service without the assent of the staff member and this action results in a dispute which is referred to the Administrative Tribunal, the parties to this dispute before the Tribunal are the staff member concerned and the United Nations Organization, represented by the Secretary-General, and these parties will become bound by the judgment of the Tribunal.
Если он прекращает действие контракта без согласия сотрудника и это действие приводит к возникновению спора, который передается в Административный трибунал, то сторонами этого спора в Трибунале являются соответствующий сотрудник и Организация Объединенных Наций, представленная Генеральным секретарем, и эти стороны должны будут считать для себя обязательным решение Трибунала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test