Traducción para "a mob" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
One of the greatest artists of our Caribbean civilization, the late Bob Marley, once observed that "a hungry mob is an angry mob".
Один из величайших художников нашей Карибской цивилизации, покойный Боб Марли, как-то заметил, что <<голодная толпа -- сердитая толпа>>.
The acts were allegedly instigated by an angry mob.
Как утверждается, эти акты были совершены при подстрекательстве разъяренной толпы.
Mob violence has continued and may be increasing.
Случаи самосуда толпы повторяются, и их число, повидимому, растет.
Suspected witches are frequently the victims of mob violence.
Подозреваемые колдуны часто являются жертвами насилия толпы.
Statistics on the prevalence of "mob justice" would be useful.
53. Полезными были бы статистические данные о доминировании "правосудия толпы".
His shop and car were destroyed by government-instigated mobs;
Его лавка и автомобиль были уничтожены подстрекаемыми правительством толпами;
The mob dispersed and the Belgians started entering the stadium through the gate.
Толпа разбежалась, и бельгийцы начали въезжать на стадион через ворота.
The accused witches are then often killed by vigilantes or mobs.
Обвиненные в колдовстве лица затем часто погибают от рук линчевателей или разъяренной толпы.
At about 1425 hours, the mob opened fire in the air.
Примерно в 14 ч. 25 м. толпа начала стрелять в воздух.
To incite a mob?
Чтобы подстрекнуть толпу?
Edward promised us a mob, and a mob we will have.
Эдвард обещал нам толпу И толпа будет здесь.
♪ Human beings in a mob
Человечество - это толпа.
But that's a mob scene.
Но здесь полно толпы.
This city was a mob.
Этот город был толпой.
It's more like a mob.
Это больше похоже на толпу.
A mob of looters and drunkards.
Толпа мародеров и пьяниц!
- fleeing a mob of angry solids.
- преследуемый толпой обозленных людей.
♪ What's a mob to a king?
Что толпа для Короля?
Outside the courthouse was a mob.
Перед зданием суда бесновалась толпа.
But a mob without any MAN at the head of it is BENEATH pitifulness.
Но толпа без человека во главе ничего не стоит.
The pitifulest thing out is a mob; that's what an army is-a mob; they don't fight with courage that's born in them, but with courage that's borrowed from their mass, and from their officers.
Самое жалкое, что есть на свете, – это толпа; вот и армия – толпа: идут в бой не оттого, что в них вспыхнула храбрость, – им придает храбрости сознание, что их много и что ими командуют.
He maintains the level of individuals. Too few individuals, and a people reverts to a mob.
Он поддерживает уровень индивидуальности: если личностей мало, народ становится толпой.
The woman looked as wrinkled and desiccated as any member of the mob that had greeted them along the way from the landing field that morning.
Она была такой же морщинистой и высохшей, как и все в толпе, встречавшей их утром на космодроме.
Renewed cheers and clapping greeted his appearance, and he was soon surrounded by a mob of people congratulating him.
Его встретили новым взрывом приветствий и аплодисментов. Скоро Гарри обступила толпа гриффиндорцев, наперебой поздравлявших его.
This is not the proper course for a leader if it can be avoided with honor. A leader, you see, is one of the things that distinguishes a mob from a people.
А вождю следует избегать этого – конечно, если можно отказаться от боя, не теряя чести. Ведь именно вождь делает толпу – народом. Вернее, в том числе и вождь.
and every window along the road was full of women's heads, and there was nigger boys in every tree, and bucks and wenches looking over every fence; and as soon as the mob would get nearly to them they would break and skaddle back out of reach.
изо всех окон высовывались женские головы; на всех деревьях сидели негритята; из-за заборов выглядывали кавалеры и девицы, а как только толпа подходила поближе, они очертя голову бросались кто куда.
It startled him even more when just after he was awarded the Galactic Institute’s Prize for Extreme Cleverness he got lynched by a rampaging mob of respectable physicists who had finally realized that the one thing they really couldn’t stand was a smartass.
Галактический Институт вручил ему Приз За Исключительный Ум – после чего он был поражен еще сильнее, когда на пороге почтенного заведения его линчевала разъяренная толпа уважаемых физиков, до которых наконец-то дошло, что единственное, чего они действительно не желают признавать, так это всяких хитрозадых умников.
Subject matter: Arrest and conviction for an administrative violation and sentencing to a fine for conducting an art-mob
арест, признание виновной в административном правонарушении и наложение штрафа за проведение массового художественного мероприятия (арт-моба)
5.2 In relation to her allegations under article 21 of the Covenant, the author stresses that her actions consisted of an art-mob event implemented with the assistance of three colleagues; and that the art-mob event addressed those visitors of the Mahatma Gandhi park in the vicinity of the monument dedicated to Mahatma Gandhi.
5.2 Относительно своих утверждений в связи со статьей 21 Пакта автор подчеркивает, что ее действия состояли в проведении арт-моба при содействии трех коллег; и что упомянутый арт-моб проводился для посетителей парка имени Махатмы Ганди, которые находились вблизи памятника Махатме Ганди.
She further submits that the authorities of Kazakhstan had been expanding the interpretation of the definition of a "peaceful assembly" beyond the scope determined by the Law of 17 March 1997, to include art-mob events, flash-mob events and even protest actions carried out by single persons.
Далее она отмечает, что власти Казахстана расширили толкование термина "мирное собрание" за пределы охвата этого термина, который предусмотрен в Законе от 17 марта 1997 года, включив в него массовые художественные мероприятия (арт-мобы), краткие массовые акции (флэш-мобы) и даже протестные действия отдельных лиц.
"From peace in the family to peace in Ukraine" (a flash mob and a press briefing), in conjunction with the international charity HealthRight International (25 November 2013);
акция "От мира в семье, к миру в Украине" (организация флеш-моба, пресс-брифинг), совместно с международным благотворительным фондом "Право на здоровье" (25.11.2013);
3.3 The author submits that, by organizing the art-mob event, she was expressing her opinion, which is her right under article 19 of the Covenant.
3.3 Автор указывает, что посредством проведения арт-моба она реализовала право на свободное выражение своего мнения, предусмотренное статьей 19 Пакта.
From the material before the Committee, it transpires that the author had been arrested and subsequently convicted and fined for organizing and participating in an art-mob event without requesting prior permission from the local executive authorities.
Из представленных Комитету материалов следует, что автор была арестована, а затем признана виновной и приговорена к уплате штрафа за организацию арт-моба и участие в нем без получения предварительного разрешения от местных органов исполнительной власти.
3.1 The author maintains that her arrest and conviction for organizing an art-mob event violated her constitutional rights and her rights under articles 9, paragraph 1; 12, paragraph 1; 19; and 21of the Covenant.
3.1 Автор заявляет, что ее арест и вынесение ей обвинительного приговора за организацию арт-моба явились нарушением ее конституционных прав, а также ее прав, предусмотренных статьями 9 (пункт 1), 12 (пункт 1), 19 и 21 Пакта.
The author submits that, according to the court decision, she conducted an unauthorized meeting of citizens and maintains that, since the art-mob event was not mentioned in article 2 of the Law on the Order of Organization and Conduct of Peaceful Assemblies, Meetings, Processions, Pickets and Demonstrations in the Republic of Kazakhstan, she did not need to seek permission from the authorities to hold it.
Автор сообщает, что, как указано в постановлении, она провела несанкционированный митинг граждан, и отмечает, что, поскольку в статье 2 Закона о порядке организации и проведения мирных собраний, митингов, шествий, пикетов и демонстраций в Республике Казахстан не упомянуты арт-мобы, для его проведения ей не требовалось запрашивать разрешения властей.
The La Paz information centre and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women used the "zebras" in a flash mob alongside the Bolivian National Symphonic Orchestra that bolstered the Unite to End Violence against Women regional campaign, "The Brave are not Violent".
Лапасский информационный центр и Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин использовали <<зебр>> (вместе с Боливийским национальным симфоническим оркестром) во флэш-мобе, который задумывался как подспорье для региональной акции под названием <<Сильному чуждо насилие>>, проводимой в рамках кампании <<Сообща покончим с насилием в отношении женщин>>.
She submits that she did not offend any public officials, since no offensive words that could have damaged their reputations were expressed towards any of them personally; that the art-mob event lasted for 10 minutes, was of a peaceful character and did not threaten the public order or the national security of Kazakhstan.
Автор заявляет, что ее действия не нанесли ущерба каким-либо государственным должностным лицам, поскольку в адрес ни одного из них не прозвучало никаких оскорбительных для их репутации слов; что упомянутый арт-моб продолжался 10 минут, носил мирный характер и не представлял угрозы для общественного порядка или государственной безопасности Казахстана.
I figured... with your history, the cops would think it was a mob hit or something.
Я понял. С вашей истории, Копы думаю, это был моб хит или что-то.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test