Traducción para "aftermath of" a italiano
Ejemplos de traducción
I'm used to seeing the aftermath of these kind of guys, but to be face to face with one, to see that he had no remorse, no emotion...
Di solito vedo le conseguenze di quello che fanno questo tipo di ragazzi, ma... stare faccia a faccia con uno di loro, vedere che non aveva rimorso... nessuna emozione.
Um, I bought a cologne once, in Japan, that's supposed to smell like the aftermath of a car crashing into a cedar tree.
Una volta, in Giappone, ho comprato un'acqua di colonia che doveva profumare come le conseguenze di uno schianto in auto contro un albero di cedro.
In the aftermath of that terrible tragedy, you lost your career, marriage.
Come conseguenza di quella terribile tragedia lei ha perso il suo lavoro... il suo matrimonio.
In the aftermath of that victory, we rightly look forward to our future with great hope.
In conseguenza di quella vittoria, giustamente guardiamo al nostro futuro von grande spranza.
For immediate release-- my thoughts and prayers are with the Queen family in the aftermath of this unspeakable tragedy.
"Da rilasciare immediatamente. I miei pensieri e preghiere vanno alla famiglia Queen per le conseguenze di questa orribile tragedia".
Aftermath of what, another flight 197?
Le conseguenze di cosa? Un altro volo 197?
Living in the aftermath of that night is somehow worse than what happened.
Vivere le conseguenze di quella notte, e' in qualche modo peggio del fatto stesso.
Good day. Ashley St. John Smyth here at what appears to be the aftermath of another assault by the criminal vigilante known only as "Bone Machine."
Buongiorno, sono Ashley St. John Smyth e mi trovo in quello che sembra essere la conseguenza di un altro attacco del vigilante criminale conosciuto come "Bone Machine".
You saw the aftermath of what happened in the penthouse. or what's going to happen, or not...
Hai visto le conseguenze di ciò che è accaduto nella suite, o sta per accadere, o forse no...
We are struggling in the aftermath. Of a decision you made.
Stiamo affrontando le conseguenze di una tua decisione.
Should King Louis support our cause, I offer France an alliance with Britain in the aftermath of victory.
Se re Luigi sosterrà la nostra causa... offro alla Francia un'alleanza con la Gran Bretagna all'indomani della vittoria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test