Traducción para "volitively" a francés
Ejemplos de traducción
1. No one shall be liable to a penalty for an act that he did not commit of his own free will and volition.
1. Nul ne peut être puni à raison d'un acte qu'il n'a pas commis volontairement et de son plein gré.
48. Foreigners subject to removal orders may return of their own volition to their country of origin, or with the assistance of the voluntary repatriation programme.
48. Les étrangers qui font l'objet d'une mesure d'éloignement ont la possibilité de retourner dans leur pays d'origine de leur propre initiative ou à l'aide du programme de retour volontaire.
29. The recruitment of children into armed forces and armed groups has taken various forms, including coercion, abduction and children joining of their own volition.
Le recrutement d'enfants dans les forces et les groupes armés a pris diverses formes, y compris l'enrôlement forcé, l'enlèvement et l'engagement volontaire.
It should be noted that in July and August 2006 53 Uzbek citizens returned of their own volition from the United States of America.
Il convient de souligner qu'en juillet et août 2006, 53 citoyens ouzbeks sont volontairement revenus des États-Unis.
Furthermore, the Working Group can not accept the Government's explanation that Mr. Wu has been kept in detention "under his own volition" or his continued staying in "voluntary detention".
De plus, il ne peut accepter l'explication du Gouvernement selon laquelle M. Wu est resté en détention <<de sa propre volonté>> ou est resté en <<détention volontaire>>.
As for the volitional aspect, the omission of the person responsible for the fulfillment of its obligations may be voluntary or involuntary.
S'agissant de l'aspect lié à la volonté, l'omission de la part de la personne qui devait s'acquitter de ses obligations peut être volontaire ou involontaire.
Citizens must vacate residential accommodation in buildings owned by a collective farm if they are barred from the collective or if they leave the collective of their own volition.
Membres d'un kolkhoze logés dans les bâtiments de l'exploitation : ils doivent évacuer leur logement en cas d'exclusion du kolkhoze ou de départ volontaire.
It is logical to assume that the option exercised by a preponderant majority of the world's countries, of their own volition, cannot be wrong.
Il est logique de supposer que la voie choisie volontairement par la grande majorité des pays du monde ne saurait être mauvaise.
Hence, the Panel finds that the volitional distribution of goods such as those made by the Jabriya Co-Operative Society are not compensable.
Le Comité estime donc que les distributions volontaires de marchandises, comme celles que la société coopérative Jabriya a faites, ne sont pas indemnisables.
Arabs and Jews had lived in peace and harmony for many centuries before the policy of Israel and its leaders forced many Jews to leave Arab countries voluntarily and of their own volition.
Arabes et juifs ont coexisté dans la paix et l'harmonie pendant des siècles jusqu'à ce que la politique menée par Israël et ses dirigeants ne poussent de nombreux juifs à quitter volontairement les pays arabes.
Why should he? He's not a prisoner here. Here's here on his own volition.
Il est prisonnier volontaire.
..because she hasn't actually spoken to Hewitt, er...and we've... ofour own volition, voluntarily... released the story to the press... unnecessarily.
Elle n'a pas réellement parlée à Hewitt, et...nous avons ...nous avons donnée volontairement, nous même l'histoire à la presse... Inutilement.
- Suppose I'm, uh, here of my volition.
- Que je sois là volontairement.
Galvan was an ex-Con and a blackout drunk with a violent temper. and Ben Cooper, a reliable eyewitness, came forward of his own volition and gave an exact description of Paul Galvan leaving d.D.A. Tracy Welling's apartment on the night of her murder.
Galvan était un ex-taulard ivrogne doublé d'un tempérament violent, et Ben Cooper, un témoin oculaire fiable, qui s'est présenté volontairement et a donné une description exacte de Paul Galvan quittant l'appartement l'appartement de la victime la nuit du meurtre.
A child or a student from a socially disadvantaged environment is a child or a student who lives in a situation which, with respect to his/her social, family, economic and cultural conditions, insufficiently promotes the development of his/her mental, volitive and emotional characteristics, which does not encourage his/her socialisation, and does not provide enough adequate incentives for the development of his/her personality.
Un enfant ou un étudiant issu d'un milieu défavorisé est un enfant ou un étudiant qui vit dans un environnement social, familial, économique et culturel qui ne permet pas de promouvoir son épanouissement psychologique, volitif et émotionnel, qui ne contribue pas à son insertion sociale et qui ne l'incite pas suffisamment à développer sa personnalité.
The introduction of the criminal liability of legal persons is not permissible in the Slovak Republic in relation to the principle of the individual liability for a fault, the principle of the personality of punishments and at the same time the inability of a legal person to bear a volitional responsibility along with the possibility of a choice to act in accordance with law or against law.
En République slovaque, les personnes morales ne peuvent pas être tenues responsables en matière pénale eu égard au principe de la responsabilité individuelle d'une faute commise, au fait que les sanctions doivent s'appliquer à des personnes physiques, de même qu'à l'impossibilité, pour une personne morale, d'assumer une responsabilité volitive et de faire le choix d'agir en conformité avec la loi ou en infraction avec elle.
(2) The attending health worker is obliged to provide advice in a comprehensible and considerate manner, without pressure, thereby allowing the person being advised the possibility of, and sufficient time for, making a free decision on informed consent, and in a manner adequate to the intellectual and volitional capacities and health conditions of the person whom he/she should advise.
2) L'agent de santé traitant est tenu de fournir des conseils d'une manière compréhensible et attentionnée, sans aucune pression, et avec la possibilité et le temps de prendre en toute liberté une décision de consentement en connaissance de cause et d'une manière adaptée aux capacités intellectuelles et volitives et à l'état de santé de la personne à laquelle il s'agit de donner des conseils.
27. Pursuant to section 9 of the Civil Code, minors possess the capacity to execute only such legal acts which by their nature are suitable to the intellectual and volitional maturity corresponding to their age.
27. Conformément à l'article 9 du Code civil, les mineurs n'ont la faculté d'accomplir que les actes juridiques qui, de par leur nature, sont appropriés à la maturité intellectuelle et volitive correspondant à leur âge.
An expert psychiatric opinion from 23 January 2008 presented to the Court stated that the author's daughter suffered from emotional lability, volitional instability, motor hyperactivity, difficulty concentrating and evasive behaviour when required to speak about the incident of sexual violence.
Selon l'avis psychiatrique établi le 23 janvier 2008 et présenté au tribunal, la fille de l'auteur souffrait de labilité émotionnelle, d'instabilité volitive, d'hyperactivité motrice, de difficultés de concentration et de comportement de fuite lorsqu'elle devait s'exprimer au sujet de la violence sexuelle qu'elle avait subie.
113. SNDIF has been implementing the national family education model since 2005. The model uses comprehensive training activities to support the family's educational role and to promote the development of the cognitive, affective and volitional faculties needed for parents, adolescents, young people and adults to live as a family.
113. De même, depuis 2005, le SNDIF applique le modèle national d'éducation familiale qui fait intervenir des activités de formation complète pour aider la famille à s'acquitter de son rôle éducatif et promouvoir le développement des facultés cognitives, émotionnelles et volitives indispensables à la coexistence et aux relations familiales entre parents, adolescents, jeunes et personnes âgées.
If the offence is committed by a person while driving a vehicle in a state of drunkenness, under the effect of drugs or agents which affect the driver's personality or in a situation which impairs or reduces his mental, volitional or physical capacity, the person responsible shall be given double the penalty that applies where no such circumstances exist.
Si l'homicide est commis par l'auteur alors qu'il conduit un véhicule en état d'ébriété, sous l'effet de drogues ou de médicaments qui altèrent sa personnalité ou dans une situation qui compromet ou réduit ses capacités mentales, volitives ou physiques, la peine d'emprisonnement qu'il encourt est le double de celle qui lui serait appliquée en l'absence de ces circonstances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test