Ejemplos de traducción
- I'm gonna go out that door... crawl along the roof ofthe trailer, jump into the pickup truck... and very quietly, withoutyelling... beat little Kenny to a pulp.
-Je vais sortir par cette porte... ramper sur le toit de cette caravane, sauter dans la camionnette... et très silencieusement, sans crier... je vais filer une dérouillée au petit Kenny.
I suggest that you leave very quickly... and very, very quietly... or you can stay... for the extreme violence that is coming your way.
Je suggère que vous partiez très vite... et vraiment très silencieusement... ou alors vous pouvez rester... pour la violence extrême qui arrive vers vous.
I grab him by the ass and the neck and very quietly I say, "All right, you guinea, you bought it."
Alors, que je te le prends par le cul et le cou et très calmement, je lui dis : 'OK, espèce de macaroni de mes deux, tu l'auras cherché.'
My father's allies stand to lose a lot of money, so I need to make those moves very quietly.
Les alliés de mon père risquent de perdre beaucoup d'argent, donc je dois faire ces mouvements très calmement.
Oh, I'm gonna go and try to do the laundry, and I'm gonna do it very quietly so I don't bother you.
Oh, je vais y aller et je vais essayer de laver le linge. et je vais le faire très calmement. comme çà je ne t'embête pas.
I've lost so many friends to that terrible disease - my half-brother, who was such a promising dancer - very quietly and very peacefully, he went.
J'ai perdu tellement d'amis à cause de cette terrible maladie - mon demi-frère, qui était un danseur prometteur- très calmement, en paix, est parti.
You shook my hand, and very quietly, you said you were part of a welcoming committee for supernatural brethren.
Tu m'a serré la main, et très calmement, tu as dit que tu faisais partie du comité d'accueil des "frères surnaturels".
I arrived in white tie and tails to be met at the entrance by two bewigged butlers who very quietly proceeded to take off my trousers.
Je suis arrivé en smoking blanc et j'ai été accueilli par 2 majordomes à perruque qui très calmement m'ont retiré mon pantalon.
Very quietly, the girl began to cry.
Très calmement, la jeune fille se mit à pleurer.
Let's turn around slowly and go back very quietly, okay?
Reculons doucement... et fuyons très calmement... d'accord ?
So you must both speak very quietly or I shall shatter into a thousand little pieces.
Alors vous devez parler tous deux très calmement ou je vais me briser en mille petits morceaux.
Mrs. Menil has lived very quietly in this establishment.
Mme Menil vit très tranquillement dans cet établissement.
Spinning and spinning very quietly.
À tourner et tourner, très tranquillement.
No, we live very quietly, really.
Non, nous vivions très tranquillement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test