Traducción para "unlike those" a francés
Ejemplos de traducción
67. Unlike those in neighbouring countries, young people in Nicaragua had been mobilized in social and economic movements that kept them away from drugs and crime while improving the lives of whole communities.
Les jeunes nicaraguayens, contrairement à ceux des pays voisins, sont associés à des actions sociales et économiques qui les préservent de la drogue et du crime tout en améliorant la vie de communautés entières.
Unlike those who have prospects for a better life through access to education and jobs, people without prospects and without a voice are more easily lured by the siren call of hatred.
Contrairement à ceux qui peuvent espérer une vie meilleure grâce à l'accès à l'éducation et à des emplois, ceux qui n'ont ni espoir ni voix se laissent prendre plus facilement dans les rets de la haine.
The salaries of the German civil service, unlike those of the current comparator, had been adjusted by cost-of-living movements, which explained to a large extent its competitiveness vis-à-vis that of the United States federal civil service.
Les traitements des agents de la fonction publique allemande, contrairement à ceux des agents de la fonction publique de référence actuelle, avaient suivi l'évolution du coût de la vie, ce qui expliquait en grande partie leur compétitivité par rapport à ces derniers.
As to the possibility of appealing against decisions restricting the right of assembly, meetings held inside premises were not subject to authorization, unlike those held in the street, for which the local council had to give its agreement.
Pour ce qui est de la possibilité de faire appel des décisions restreignant le droit de réunion, M. Koulishev précise que les rassemblements qui se tiennent à l'intérieur de locaux ne sont pas soumis à autorisation, contrairement à ceux qui se déroulent dans la rue, pour lesquels la municipalité doit donner son accord.
For example, many least developed countries had introduced trade liberalization programmes, often under the auspices of the World Bank and IMF, but those programmes, unlike those in the framework of WTO, had not been reciprocated, locking those countries in an unequal bargain.
Par exemple, beaucoup denombreux étaient les pays les moins avancés avaient à avoir adopté des programmes de libéralisation des échanges, souvent sous l'égide de la Banque mondiale et du FMI, mais ces programmes, contrairement à ceux élaborés dans le cadre de l'OMC, ne comportaient aucune réciprocité, et les pays en question s'étaient retrouvés prisonniers d'un marchandage inégal.
Moreover, its experts, unlike those of the Sub—Commission, received fees.
Ces experts reçoivent en outre des honoraires, contrairement à ceux de la Sous-Commission.
Moreover, juridical bodies for the protection of human rights, unlike those concerned with diplomatic protection, were well established in both the internal legal order and the international system; that was a matter that the Commission should consider.
De plus, les organes judiciaires chargés de la protection des droits de l'homme, contrairement à ceux chargés de la protection diplomatique, sont bien établis, tant dans l'ordre juridique interne, que dans le système international.
44. Mr. HERNDL said that, unlike those who thought that the adjectives "dominant" or "traditional" should be deleted, he considered that the idea of predominance should be retained; he therefore supported Mr. Wennergren's proposal.
44. M. HERNDL pense, contrairement à ceux qui estiment que les qualificatifs "dominante" ou "traditionnelle" doivent être supprimés, que l'idée de prédominance doit être maintenue, et il approuve la proposition de M. Wennergren.
Unlike those who believed that controversy must be avoided or at least minimized, he took the view that matters about which certain Governments had reservations should be discussed, because that was the only way to develop international human rights law.
Contrairement à ceux qui pensent qu'il faut éviter la controverse ou tout au moins la minimiser, M. Alston juge nécessaire d'aborder les questions au sujet desquelles certains gouvernements ont des réserves, car c'est le seul moyen de développer le droit international des droits de l'homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test