Traducción para "unfinished" a francés
Ejemplos de traducción
adjetivo
However, the Cairo agenda is unfinished.
Cependant, le Programme du Caire reste inachevé.
In the case of Palestine, that task remained unfinished.
Dans le cas de la Palestine, la tâche demeure inachevée.
Iraq is one such example of unfinished business.
L'Iraq est un exemple de ce travail inachevé.
UNFINISHED TASKS OF THE INTERIM PERIOD 15
ET TÂCHES INACHEVÉES DE LA PÉRIODE INTÉRIMAIRE 15
2. Achievements and unfinished tasks of the
2. Réalisations et tâches inachevées de la période
7. Unfinished business
7. Travaux inachevés
AND UNFINISHED TASKS OF THE INTERIM PERIOD
ET TÂCHES INACHEVÉES DE LA PÉRIODE INTÉRIMAIRE
C. The unfinished agenda
C. Un travail inachevé
A. Unfinished business relating to the UNOPS
A. Tâches inachevées relatives à la transition
An unfinished novel...
Un roman inachevé...
Unfinished and done with.
"Inachevée, et enterrée".
- Just some unfinished business.
- Un dossier inachevé.
- But it's unfinished.
-Mais c'est inachevé.
A little unfinished business.
Un boulot inachevé.
My unfinished dissertation.
Ma thèse inachevée.
Any unfinished dreams?
Des rêves inachevés ?
adjetivo
East Timor is part of the unfinished business of this Committee.
Le Timor oriental fait partie des affaires en suspens du Comité.
Thank you, Mr. President, for convening this meeting, as this matter remains unfinished business.
Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette réunion, car la question reste en suspens.
In addition, many decision makers dislike being reminded again of this seemingly endless piece of unfinished business.
En outre, de nombreux responsables n'aiment pas qu'on leur rappelle une fois de plus que cette question est éternellement en suspens.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty remains a key piece of unfinished business on the agenda of the international community.
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires demeure une des grandes questions en suspens de l'ordre du jour international.
However, progress has been uneven and unfinished business remains.
Ces progrès ont toutefois été irréguliers et des questions sont restées en suspens.
But a large unfinished agenda remains.
Cela dit, beaucoup de questions restent en suspens.
Negotiations on unfinished issues such as subsidies, safeguards and government procurement would begin after the entry into force of the GATS.
Des négociations sur des questions en suspens, telles que les subventions, les sauvegardes et les marchés publics, s'ouvriraient après l'entrée en vigueur de l'AGCS.
Our agenda still has on it the unfinished business of, for example, decolonization, conflict resolution and peacekeeping.
Les questions de la décolonisation, du règlement des conflits et du maintien de la paix sont encore en suspens et restent inscrites à notre ordre du jour.
The only explanation he was given was that "he had unfinished business".
La seule explication qui lui fut donnée est qu'il avait une affaire en suspens.
The international community cannot and must not retreat from this unfinished business.
La communauté internationale ne peut pas et ne doit pas se désintéresser de ce problème qui reste en suspens.
adjetivo
Here again, our work is unfinished.
Là aussi, le travail est incomplet.
unfinished primary and no education
Primaire incomplet et sans instruction
Something unresolved, unfinished in the world.
Quelque chose de non résolu, d'incomplet dans le monde.
Yes...it's rough, blunt, unfinished just like Seiji's violin.
C'est vrai, c'est un peu rugueux et incomplet. Tout à fait comme les violons de Seiji.
It appears unfinished.
Il semble incomplet.
It's unfinished, and I'm not finished.
Elle est incomplète et je suis brisée.
My life is so unfinished.
Ma vie est si incomplète.
Hey,let's go through christine's unfinished memoir,
Hé, si on cherchait le mémoire incomplet de Christine,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test