Traducción para "under the pretence of" a francés
Under the pretence of
Ejemplos de traducción
76. Cold-war attitudes had not, however, died, since there were those who manipulated the mass media under the pretence of freedom of information, in violation of the purposes and principles of the United Nations Charter, and established the so-called free radios to peddle clichés that smacked of the cold war.
76. Les attitudes qui caractérisaient la guerre froide ne sont pas encore disparues; certains manipulent les médias sous prétexte de liberté d'information, en violation des buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies, et ils créent des radios soi-disant libres pour populariser des clichés évocateurs de la guerre froide.
This provides for inter alia a situation where the person is taken from his or her home under the pretence of employment but is forced into prostitution.
Cela s'applique notamment à la situation d'une personne enlevée à son domicile sous prétexte de lui offrir un emploi puis contrainte à se prostituer.
ANHRI reported that Hisba lawsuits have become widespread, as a citizen can sue others before various kinds of judiciaries under the pretence of "fear for the security of the State" and "fear for the interest of the Islamic religion."
Le Réseau arabe pour l'information sur les droits de l'homme signale que les procès Hisba (intentés pour insulte présumée à l'islam) se multiplient; en effet, tout citoyen peut assigner des personnes devant différentes sortes de juridictions, sous prétexte de <<craintes pour la sécurité de l'État>> ou de <<craintes pour l'intérêt de la religion islamique>>.
Nothing is more foolish than the calculation that reconciliation and cooperation can be achieved while the reckless remarks hurting the dignity of the supreme leadership of the DPRK are floated and connived at under the pretext of "liberal democracy" and the media smear campaign against it is going on under the pretence of "freedom of speech".
Il est illusoire de penser que l'on peut parvenir à la réconciliation et à la coopération en formulant des observations imprudentes qui portent atteinte à la dignité du dirigeant suprême de la République populaire démocratique de Corée, sous prétexte d'une << démocratie libérale >>, et de lancer une campagne de dénigrement dans les médias, en invoquant la << liberté d'expression >>.
Mr. Kothari visited Israel under the pretence of attending a private event to which he was invited by BenGurion University.
M. Kothari a séjourné en Israël sous prétexte qu'il assistait à une manifestation privée à laquelle il avait été invité par l'Université BenGourion.
The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers.
L'ONU ne doit pas livrer un peuple pacifique à une puissance occupante sous prétexte de le rendre autonome; elle ne doit pas récompenser les colonisateurs en leur permettant d'annexer un territoire ni être dupe de promesses relatives à une prétendue autonomie dans une région que des colons marocains s'approprient de plus en plus.
They are all — even small children — killed under the pretence that they are rebels or are helping the resistance movement.
Ils sont tous tués — même les petits enfants — sous prétexte qu'ils seraient des rebelles et apporteraient leur aide au mouvement de résistance.
The Turkish Cypriot people are not prepared to put themselves in a position of vulnerability ever again under the pretence of "demilitarization", especially in the present conditions of a total lack of trust and confidence between the two communities.
Le peuple chypriote turc n'est pas disposé à se remettre en situation de vulnérabilité sous prétexte de "démilitarisation", surtout dans les conditions actuelles de manque total de confiance et de respect entre les deux communautés.
Under the pretence that they constitute a vital part of Israel's territorial security, Mr. Netanyahu has also declared his intention of keeping the Syrian Golan Heights under Israeli jurisdiction and of controlling its water resources.
M. Nétanyahou a également déclaré son intention de maintenir sous juridiction israélienne les hauteurs du Golan syrien et d'en contrôler les ressources en eau, sous prétexte que cette région colonisée représente un élément vital de la sécurité territoriale d'Israël.
Muslims around the world were justifiably alarmed at being targeted in certain countries on the basis of their faith under the pretence of freedom of expression.
Les musulmans du monde entier s'inquiètent à juste titre que, sous prétexte de liberté d'expression, ils soient pointés du doigt dans certains pays du fait de leur religion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test