Traducción para "traditional way" a francés
Ejemplos de traducción
Further, the extensive use of biomass in a traditional way is incompatible with sustainable development.
De plus, l'usage extensif de la biomasse à la façon traditionnelle est incompatible avec le développement durable.
By imputing a change of ownership of the semi-processed goods (to the contractor), this allows compiling the industry account in Country B in a traditional way, i.e. the full transformation of the commodity inputs into processed goods.
32. L'imputation d'un transfert de propriété (au soustraitant) des produits semifinis permet d'établir le compte des branches dans le pays B de façon traditionnelle, c'estàdire que les biens intermédiaires sont totalement transformés en produits finis.
Another view, not necessarily at variance, is that family stability is related to Maltese fundamental values but not necessarily in the traditional way. Traditionally, religion animated values.
Selon un autre point de vue - qui n'est pas nécessairement opposé - la stabilité de la famille est liée aux valeurs maltaises fondamentales mais non nécessairement de façon traditionnelle car, traditionnellement, les valeurs découlaient de la religion.
In the past, adoption of children was carried out in a traditional way, in order to obtain a child or for other reasons.
Dans le passé, l'adoption d'enfants était pratiquée de façon traditionnelle, afin d'avoir un enfant ou pour d'autres raisons.
This requires changes and adjustments in the traditional way the functions of accountability, monitoring and evaluation have been discharged.
Il faudrait donc modifier et aménager les façons traditionnelles d'envisager l'accomplissement des fonctions de responsabilité financière, de suivi et d'évaluation.
33. By imputing a change of ownership of the semi-processed goods (to the contractor), this allows compiling the industry account in Country B in a traditional way i.e. the full transformation of the commodity inputs into processed goods.
33. L'imputation d'un transfert de propriété (au sous-traitant) des produits semi-finis permet d'établir le compte des branches dans le pays B de façon traditionnelle, c'est-à-dire que les biens intermédiaires sont totalement transformés en produits finis.
We live the reality of an ongoing revolution in the traditional way of life with new technologies, exchanges at all levels, global interdependence and new social and ideological conflicts.
Nous vivons la réalité d'une révolution en marche dans notre façon traditionnelle de vivre du fait l'introduction de nouvelles techniques, de l'accroissement des échanges à tous les niveaux, de l'importance de l'interdépendance mondiale et de l'apparition de nouveaux conflits sociaux et idéologiques.
Besides these traditional ways of using remote sensing data, some others are outlined in the next paragraphs.
Outre ces façons traditionnelles d'utiliser les données de la télédétection, d'autres méthodes sont décrites dans les paragraphes suivants.
This is done in the traditional way through more than 200 paper publications and the "Umweltkontrollbericht", a state-of-the-environment report presented every three years to the Parliament by the Minister of the Environment.
Celleci s'acquitte de cette tâche de façon traditionnelle, en diffusant plus de 200 documents imprimés, et en publiant le Rapport sur l'état de l'environnement, qui est présenté tous les trois ans au Parlement par le Ministre de l'environnement.
(b) Public entertainments, wedding processions, folklore festivities or processions, funerals, processions, pilgrimages or other types of gatherings or processions for the exercise of a legally permitted religion, if taking place in a traditional way, are not subject to the Assembly Act;
b) Les spectacles publics, les cortèges de mariage, les fêtes ou défilés folkloriques, les enterrements, les processions, les pèlerinages et d'autres types de rassemblements organisés de façon traditionnelle dans le cadre d'une religion légalement autorisée;
Ugh, okay, well... I was gonna tell you this in person, but now I think it's best you hear it the traditional way.
J'allais te dire ça en personne, mais maintenant je pense que c'est mieux la façon traditionnelle.
And while I was away pursuing my career, my dad and my uncle Phil carried on, as ever, farming in a pretty traditional way.
et pendant que je poursuivais ma carrière ailleurs, mon père et mon oncle Phil ont continué, comme toujours, à s'occuper des bêtes de façon traditionnelle.
If we're gonna invent something, Forget, like, the traditional way of people having kids,
S'il fallait inventer quelque chose, oublions la façon traditionnelle dont les gens font des enfants.
Oh, sure, if you want to drive the "traditional" way.
Seulement si on veut conduire de façon "traditionnelle".
This may not be a traditional way to hunt, but in Southern China, soldiers hunt like this.
Ce n'est peut-être pas la façon traditionnelle de chasser Mais en Chine du Sud, les soldats chassent comme ça
I don't think he was exposed in the traditional way.
Je ne crois pas qu'il y ait été exposé de façon traditionnelle.
At least the creature doesn't mate in the traditional way.
La créature ne se reproduit pas de façon traditionnelle.
Secondly, in most humanitarian crises and protracted emergencies, the humanitarian and development communities must work better together and reassess their traditional way of thinking about each other as separate operations.
Deuxièmement, dans la plupart des situations de crise humanitaire et des situations d'urgence prolongées, le monde de l'humanitaire et les acteurs du développement doivent collaborer plus efficacement et revoir leur manière traditionnelle de se percevoir l'un l'autre comme fonctionnant séparément.
The Committee acknowledges the information provided about the traditional way in which juvenile delinquency is treated and recommends that the State party:
Il prend note des informations relatives à la manière traditionnelle de traiter la délinquance juvénile et recommande à l'État partie :
And because of the latter, among other reasons, the United States and the Russian Federation have decided to halt testing in what one could describe as the traditional way.
C'est notamment la mise au point de telles techniques qui a amené les Etats-Unis et la Fédération de Russie à décider de ne plus réaliser des essais de la manière "traditionnelle".
21. Mr. MAEL (Vanuatu) said that certain aspects of the Convention were difficult for the population to accept, such as article 17, which ran counter to the traditional way of raising children.
21. M. MAEL reconnaît que certains éléments de la Convention sont difficiles à accepter pour la population, comme l'article 17, qui va à l'encontre de la manière traditionnelle d'élever les enfants.
For instance, one project implemented in 2009, with the support of an international non-governmental organization, focused on reorienting traditional ways of teaching to use a human rights-based approach.
Par exemple, un projet exécuté en 2009 avec l'appui d'une organisation non gouvernementale internationale s'est attaché à réorienter les manières traditionnelles d'enseigner pour que les droits de l'homme soient pris en considération.
This makes it difficult or impossible for them to work in their “traditionalway.
Il est donc difficile voire impossible à ces derniers de travailler selon leur manière "traditionnelle".
Documents of a valid type other than DatML/RAW are handled the "traditional way", that is, they are passed to the data collection subsystem that processes non-XML documents.
Les documents valides d'un autre type que DatML/RAW sont traités <<de manière traditionnelle>>, c'estàdire qu'ils sont transmis au soussystème de collecte des données qui est chargé de traiter les documents élaborés dans d'autres formats que XML.
We must recall that the Social Summit was an intergovernmental meeting with many parallel activities; this was a traditional way of organizing such a conference.
Il faut se rappeler que le Sommet mondial pour le développement social fut une rencontre gouvernementale avec un grand nombre d'activités parallèles, c'est-à-dire une conférence organisée de manière traditionnelle.
This is the traditional way.
C'est la manière traditionnelle.
Listen, ma'am, I know it's a lot to digest, but my partner and I cannot have a child the traditional way, and Goldie here wants to carry ours for us.
Ecoutez, madame, je sais que ça fait beaucoup à digérer, mais mon partenaire et moi ne pouvons avoir un enfant de manière traditionnelle, et Goldie ici-présente veut porter le notre pour nous.
I didn't exactly prepare the traditional way the first time, if you know what I mean.
Je ne l'ai pas vraiment préparé de manière traditionnelle la première fois, si tu vois ce que je veux dire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test