Traducción para "to reoccur" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We expect the Government of Syria to take the appropriate measures to prevent such dangerous incidents and provocations from reoccurring in the future.
Nous attendons du Gouvernement syrien qu'il prenne les dispositions qui s'imposent pour empêcher de tels incidents et actes de provocation dangereux de se reproduire à l'avenir.
We expect the Government of Lebanon to take the appropriate measures to prevent such dangerous incidents and provocations from reoccurring in the future.
Nous attendons du Gouvernement libanais qu'il prenne les dispositions qui s'imposent pour empêcher de tels incidents et actes de provocation dangereux de se reproduire à l'avenir.
Similar disasters are likely to reoccur unless there is a dramatic shift in the existing paradigm.
À moins d'une transformation radicale du paradigme existant, des désastres similaires sont appelés à se reproduire.
I am pleased to note that the Eritrean authorities, on this occasion, acknowledged that such incidents should not reoccur.
Je suis heureux de noter que les autorités érythréennes ont, à cette occasion, reconnu que ces incidents ne devraient pas se reproduire à l'avenir.
78. Historical patterns show that the El Niño phenomenon is likely to reoccur and have a major impact.
À en juger par les tendances passées, le phénomène El Niño pourrait se reproduire, avec de graves conséquences.
My delegation strongly believes that such behaviour should not reoccur in this Hall.
Ma délégation croit fermement que ce comportement ne devrait plus se reproduire dans cette instance.
Clear standards and procedures should be established for determining whether injury is likely to continue or reoccur.
Des normes et des procédures explicites devraient être définies pour déterminer si un dommage risque de persister ou de se reproduire.
98. Such violent reactions by inmates tend to reoccur as a result of the failure by the State to take action to improve the situation.
98. L'absence de mesures tendant à remédier à cette situation fait que ce type de réaction violente pourrait se reproduire.
On the other hand, effective responses and services prevent violence from reoccurring and convey that such violence is not tolerated.
En parallèle, lorsque les interventions et les services proposés sont efficaces, ils empêchent les actes de violence de se reproduire et contribuent à propager l'idée que la violence n'est pas tolérée.
It requests that in the future, if such situations reoccur, the Committee will take the appropriate measures.
Elle demande qu'à l'avenir, si de telles situations venaient à se reproduire, le Comité devrait prendre les mesures qui s'imposent. >>
To overcome this presumption, the staff member must demonstrate to the consular officer that such an outcome is not likely to reoccur.
Afin de lever cette présomption, le fonctionnaire doit démontrer à l'agent consulaire que ces faits ne se reproduiront pas.
15. Mr. León González (Cuba) said that the Organization had not been prepared to deal with a natural disaster on the scale of storm Sandy and that preventive measures were essential, especially given that similar emergencies were likely to reoccur as a result of climate change.
15. M. León González (Cuba) dit que l'Organisation n'était pas prête à affronter une catastrophe naturelle de l'ampleur de la tempête Sandy et que des mesures préventive sont essentielles, compte particulièrement tenu du fait que des phénomènes analogues se reproduiront vraisemblablement, en conséquence des changements climatiques.
Thus, the State party's legislation is now in line with article 9 of the Covenant, and similar violations would not reoccur in future.
La législation de l'État partie est donc conforme à l'article 9 du Pacte, et des violations analogues ne se reproduiront plus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test