Ejemplos de traducción
Even lawyers were said to experience problems in gaining access to their clients.
Même les avocats avaient, semble-t-il, du mal à rencontrer leurs clients.
At global forums, developing countries are sharing their successful experiences.
Les pays en développement profitent des rencontres mondiales pour partager leurs expériences couronnées de succès.
Selected countries will present their experiences and challenges with informal settlements.
6. Certains pays présenteront leur expérience et les problèmes qu'ils ont rencontrés concernant les établissements spontanés.
The event had provided an opportunity for a useful exchange of experience and good practice.
La rencontre a été l'occasion d'échanger des expériences et de bonnes pratiques.
Organizing an international event to discuss and coordinate international experiences;
d) Organisation d'une rencontre internationale afin d'examiner et de coordonner les expériences internationales;
They are offered the chance to meet them and gain experience in what it means to be dedicated to these people.
Ils ont l'occasion de les rencontrer et d'apprendre à se mettre à leur service.
38. In the experience of SF, no particular pitfalls have emerged.
38. Dans le cadre de son expérience, Statistics Finland n'a rencontré aucun écueil particulier.
Problems and experience in surveying and mapping (submitted by Malawi)
Problèmes rencontrés et expérience acquise en matière de géodésie et de cartographie (soumis par le Malawi)
11. Some of the difficulties encountered in the implementation of the experiment have been mentioned in previous reports.
Certaines des difficultés rencontrées ont été évoquées dans des rapports antérieurs.
What successful experiences and failures can be identified at the national and regional levels?
Quels sont les succès et les échecs rencontrés aux niveaux national et régional?
The experience at numerous worksites shows that the risk of discovering asbestos in unexpected places can never be ruled out.
L'expérience de nombreux chantiers montre que le risque de découvrir de l'amiante dans des lieux imprévisibles n'est pas à exclure.
Such a large-scale experiment in atmospheric chemistry could reveal some scientific secrets.
Une expérience à si grande échelle touchant la chimie atmosphérique permettrait peutêtre de découvrir certains secrets scientifiques.
The aim was to expose the participants to the South African experience of reconciliation and peaceful transition.
L'objectif était de leur faire découvrir l'expérience de réconciliation et de transition pacifique menée dans ce pays.
3. The four trips learned about the following community experiences:
Ces quatre visites sur le terrain ont permis de découvrir les expériences communautaires suivantes :
20. Many tourists are travelling in part to experience different cultures.
Un grand nombre de touristes voyagent en partie parce qu’ils cherchent à découvrir des cultures différentes.
The Council hopes to give every student the opportunity of exposure to and experience in the arts.
Il espère donner à tous les élèves la possibilité de découvrir les arts et d'acquérir une expérience artistique.
Opportunities to experience, interact with and play in natural environments and the animal world;
Avoir la possibilité de découvrir les milieux naturels et le monde animal, y compris de manière interactive et ludique;
Its aim is to experiment, discover and effect improvements to the penal system.
Elle vise également à tester, à découvrir et à utiliser des moyens d'amélioration du système pénal.
To improve the opportunities for children and young people to experience the arts and develop their artistic and creative skills;
Améliorer les possibilités pour les enfants et les jeunes de découvrir les arts et de développer leurs talents artistiques et créatifs;
The tour sought to expose politicians of Burundi to the successful experiences of peacemaking and political compromise in South Africa;
L'objectif était de leur faire découvrir les expériences réussies de rétablissement de la paix et de compromis politique en Afrique du Sud;
verbo
17. The State party reports that it experiences difficulties in adequately providing for refugees.
17. L'État partie signale qu'il éprouve des difficultés à subvenir aux besoins des réfugiés.
D. The difficulties which our country experiences in fulfilling some
D. Difficultés qu'éprouve le pays à s'acquitter de certaines des obligations
Demand reduction programmes that are soundly based on validated experience and evidence;
Programmes de réduction de la demande s’appuyant solidement sur une expérience ou des résultats éprouvés;
His experience and proven diplomatic skills will guarantee the success of this important event.
Son expérience et ses qualités diplomatiques éprouvées assureront le succès de cet événement important.
Moreover, States parties could experience difficulties of a technical nature.
Par ailleurs, les États parties peuvent éprouver des difficultés d'ordre technique.
The Government continues to experience difficulties in meeting the most immediate needs of the population.
Le Gouvernement continue d'éprouver des difficultés à satisfaire les besoins les plus élémentaires de la population.
verbo
We must live on the basis of our experience.
Nous devons vivre sur la base de nos expériences.
Women's Experience of Racism: How race and gender interact (published in 2002)
Vivre le racisme au féminin (2002)
To go through that experience again would be most regrettable.
Il serait très regrettable de vivre cette expérience une fois de plus.
I do not want anyone to experience what I did.
Je ne souhaite à personne de vivre mon expérience.
33. Pensioners experience major difficulties receiving and surviving on their pensions.
Les retraités ont le plus grand mal à recevoir leur pension et à en vivre.
This allowed children from the various ethnic minorities to experience the Olympic spirit in an atmosphere of equality.
Ces enfants ont pu vivre l'esprit olympique dans un climat d'égalité.
Although these challenges are very real, we believe we are not predestined to experience them.
Bien que ces défis soient très réels, nous pensons que nous ne sommes pas prédestinés à les vivre.
5. Somalia continued to experience a complex humanitarian emergency.
La Somalie a continué de vivre une situation humanitaire d'urgence complexe.
As for the poor, their daily lives are a trial that nobody would wish to experience.
Quant aux pauvres, nul ne souhaiterait vivre les épreuves qu'ils connaissent quotidiennement.
Sport serves as a means of recognizing and creating opportunities for powerful experiences.
Le sport permet de reconnaître et de créer des occasions de vivre des expériences fortes.
The experiences of such policies should be shared.
Il faut donc faire connaître l'expérience acquise dans le cadre de ces politiques.
(b) To pass on the experience and positive initiatives of States.
b) faire connaître les expériences et les initiatives positives des Etats.
States are invited to share their views regarding their experience with the "checklist".
Les États sont invités à faire connaître leurs vues et leur expérience à ce sujet.
The peoples of our various countries are impatient to experience development.
Les peuples de nos différents pays sont impatients de connaître le développement.
Argentine battalion (Sector West) may experience problems
Le bataillon argentin (secteur Ouest) risque de connaître des problèmes.
Malaysia has just gone through a very traumatic experience.
La Malaisie vient de connaître une expérience particulièrement traumatisante.
We continue to experience positive economic growth.
Nous continuons de connaître une croissance économique positive.
Danish battalion (Sector North) may experience problems
Le bataillon danois (secteur Nord) risque de connaître des problèmes).
(a) Research and exposure to useful experience;
a) Réaliser des recherches et faire connaître des expériences intéressantes;
It would therefore be most useful to learn of their experiences.
Il serait par conséquent très utile de connaître ces expériences.
7.6 Medical experiments
7.6 Expérimentation médicale
Prohibition of Experiment on a Human Body
Interdiction des expérimentations humaines
Scientific experiment satellite
Satellite d'expérimentation scientifique
Experiments on children
Expérimentation sur des enfants
d. Experiment logistics module
d. Section logistique d'expérimentation
d Subnational experiments.
d Expérimenté à l'échelon infranational.
verbo
The common underlying theme in the experience of persons living in poverty is a sense of powerlessness that is often a consequence of their situation.
Le point commun fondamental des personnes vivant dans la pauvreté est de ressentir un sentiment d'impuissance qui est souvent une conséquence de leur situation.
As such, a free society may experience some discomfort with dissent.
Ainsi, une société libre peut ressentir une gêne face aux dissidences.
The developing world continues to experience a steady shrinkage of development assistance.
Le monde en développement continue de se ressentir d'une diminution constante de l'aide au développement.
Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel,
Notant également que le territoire continue de se ressentir d'une pénurie de personnel médical qualifié,
They experience environmental change and disasters differently.
Les effets de la transformation de l'environnement et des catastrophes sont ressentis très différemment par les femmes.
Prisoners could experience them as humiliating or degrading.
Les détenus pouvaient les ressentir comme humiliantes ou dégradantes.
The experience of rising water levels does not appear to be being experienced evenly, all over the globe.
Apparemment, ce phénomène n'est pas ressenti de manière uniforme sur l'ensemble du globe.
Outside the Sámi homeland, Sámi families may experience this problem even more acutely.
Les familles peuvent ressentir ce problème de manière encore plus aiguë, en dehors du foyer national same.
verbo
Societies continue to experience the harmful consequences of unsound chemicals management.
Les sociétés continuent de souffrir des conséquences négatives de la gestion peu rationnelle des produits chimiques.
Women are also more likely to experience depression than men.
Les femmes ont aussi plus de chances que les hommes de souffrir de dépression.
43. The children of the African continent continued to experience an enormous amount of suffering.
43. Les enfants africains continuent de souffrir énormément.
From our own recent experience we know a lot about victims and suffering.
Nous savons, par notre expérience récente, ce que cela signifie que d'être une victime et de souffrir.
Women are more likely than men to experience depression.
Les femmes sont plus susceptibles que les hommes de souffrir de dépression.
The author had to take additional leave in 2010 because she continued to experience pain.
L'auteure a dû prendre deux congés supplémentaires en 2010 parce qu'elle continuait de souffrir.
Refugee women seem to experience violence with even more frequency.
Les femmes réfugiées semblent souffrir de la violence encore plus fréquemment.
54. Civilians continued to experience insecurity in the form of sexual and gender-based violence.
La population continue à souffrir de l'insécurité, sous forme de violence sexuelle ou sexiste.
16. In 2011, the world continued to experience instability due to the enduring economic crisis.
16. En 2011, le monde a continué à souffrir d'instabilité en raison de la persistance de la crise économique.
"At risk" persons are more likely than others to experience adverse outcomes.
Les personnes << à risque >> sont plus susceptibles que d'autres de souffrir d'effets indésirables.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test