Traducción para "that pretend" a francés
Ejemplos de traducción
The circumstances are not at all comparable nor should we pretend that they are.
Les circonstances ne sont pas du tout comparables et nous ne devons pas prétendre qu'elles le sont.
We are no longer immune and cannot pretend otherwise.
Nous n'en sommes plus protégés et ne pouvons plus prétendre le contraire.
Such discrimination could not be ignored, and there could be no pretending that it did not exist.
On ne peut ni ignorer cette discrimination ni prétendre qu'elle n'existe pas.
To pretend that such clarifications had not been made was misleading.
Prétendre que de tels éclaircissements n'ont pas été apportés est mensonger.
We have to stop pretending that the status quo is acceptable to everyone.
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
Therefore, it is not wise for some to try to pretend that Islam is synonymous with extremism.
Il n'est donc pas raisonnable pour certains de prétendre que l'islam est synonyme d'extrémisme.
It would be useless to pretend that torture did not exist, human nature being what it was.
Il serait vain de prétendre qu'elle n'existe pas, la nature humaine étant ce qu'elle est.
The CD is not an island and cannot pretend to be one.
La Conférence du désarmement n'est pas une île et ne saurait prétendre en être une.
We cannot go on pretending that the world has not changed.
Nous ne pouvons continuer à prétendre que le monde n'a pas changé.
To pretend globalization is not happening would be absurd.
Prétendre que la mondialisation n'est pas en cours serait absurde.
Although the powerful pretend not to believe it, the poor have the right to development and will continue to fight for it.
Même si les puissants feignent de l'ignorer, les pauvres ont droit au développement et poursuivront leur lutte à cette fin.
22. Instead, the Committee had heard from leftist militants and the like who had come to speak on an issue which was none of their business, pretending they were unaware of its complexities.
22. En fait, la Commission a entendu des militants gauchistes ou assimilés, venus l’entretenir d’un problème auquel ils sont étrangers et dont ils feignent d’ignorer les tenants et les aboutissants.
People wish to know -- and sometimes pretend to know -- on whom they can project their multiple fears.
Les gens veulent savoir − et feignent parfois de savoir − sur qui projeter leurs multiples peurs.
3. Iraq is pretending that its information media have begun to respond to the Security Council's request that they desist from broadcasting the fabrications that they have assiduously issued with regard to the designation of Kuwait. However, this pretence has not been accompanied by any evidence of Iraq's abandonment of its allegations, sophistries and claims.
3. Les médias iraquiens feignent de satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité et de renoncer aux contre-vérités qu'ils avaient l'habitude de diffuser, notamment pour ce qui est de la dénomination du Koweït, mais n'ont rien fait pour confirmer le renoncement de l'Iraq à ses allégations, ses contre-vérités et ses revendications.
Mr. Amorós Núñez (Cuba) (spoke in Spanish): Following the logic used by the delegation of the Czech Republic, we would like to use our right of reply to say that those who have come here as medieval inquisitors to judge us have failed to mention their own sins and are pretending to be immune from such failings.
M. Amorós Núñez (Cuba) (parle en espagnol) : Dans la logique de la délégation de la République tchèque, nous voudrions exercer notre droit de réponse pour dire que ceux qui sont venus ici comme des inquisiteurs médiévaux afin de nous juger ont omis de mentionner leurs propres pêchés et feignent d'être incapables de ces défaillances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test