Traducción para "that exaggerates" a francés
That exaggerates
Ejemplos de traducción
69. The use of the term “apartheid” was no exaggeration.
69. Le terme d'"apartheid" n'est pas exagéré.
This is a bit of an exaggeration.
C'est un peu exagéré.
But the risk should not be exaggerated.
Mais il ne faut pas exagérer ce risque.
Such legislation tended to be exaggerated and misleading.
Pareille législation est généralement exagérée et fallacieuse.
This is no exaggeration.
Ceci n'a rien d'exagéré.
I do not exaggerate.
Je n'exagère pas.
Its misfortunes are exaggerated.
Ses malheurs ont été exagérés.
But let us not exaggerate.
Il ne faudrait pas cependant exagérer.
Had the allegations been exaggerated?
Ces allégations sont-elles exagérées?
We think he exaggerates.
Nous pensons qu'il exagère.
The Commission was turning its attention to the topic at a time when States were increasingly carrying out unilateral acts in the conduct of their international relations, to such an extent that unilateral acts had been considered, with slight exaggeration, to have at least partially supplanted treaty-based conduct in relations among States.
La CDI s’attaque à ce sujet à un moment où les États ont sans doute de plus en plus recours, dans leur pratique des relations internationales, aux actes unilatéraux, à un point tel qu’on a même pu à ce propos évoquer, en exagérant un peu, une tendance vers la substitution – du moins partielle – de l’unilatéral au conventionnel dans les relations entre États.
5. To exaggerate the threat of missile proliferation and to employ such threats as an excuse for pursuing a missile defence system that disrupts the global strategic balance and stability will not be conducive to solving the missile proliferation problem.
Ce n'est pas en exagérant la menace que constitue la prolifération des missiles et en se servant de ce prétexte pour mettre au point un système de défense antimissile, au risque de porter atteinte à la stabilité et à l'équilibre stratégique au plan mondial, que l'on réglera le problème de la prolifération des missiles.
Here, I should like, with the deepest regret, to refer to the fact that the number of martyrs from the army and the forces of law and order exceeds 2,000. No mention is made of them in the statistics on the number of Syrian victims that senior Security Council officials hasten to establish and exaggerate in an emotive, whimsical and provocative manner, which are based on undocumented and biased sources.
C'est avec les plus grands regrets que je souhaite rappeler que le nombre de martyrs au sein de l'armée et des forces de l'ordre dépasse 2 000 et qu'il n'en est aucunement fait mention dans les statistiques sur le nombre des victimes syriennes que de hauts responsables du Conseil de sécurité se sont empressés d'établir à partir de sources non étayées et partiales tout en exagérant les chiffres de façon émotive, fantaisiste et provocatrice.
The efforts of Armenian "scholars" have resulted in the falsification of the history of the region. The history of the Armenians has been artificially changed, exaggerated and presented as an ancient one; an intensive campaign of moral aggression has been conducted against the Azerbaijanis.
Les << chercheurs >> arméniens se sont employés à réécrire l'histoire de la région, falsifiant l'histoire des Arméniens présentée comme très ancienne et en exagérant l'importance; une campagne intensive de harcèlement moral a été menée contre les Azerbaïdjanais.
The international community should also condemn all attempts to politicize the issue at national and international level and should denounce Azerbaijan's practice of distorting facts and exaggerating figures on refugees and internally displaced persons.
La communauté internationale devrait également condamner toute tentative de politiser cette question aux niveaux national et international et dénoncer la pratique de l'Azerbaïdjan de déformer les faits en exagérant les chiffres sur les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays.
They are particularly vulnerable to exploitation by certain groups which exaggerate the risks they may pose for society, thereby creating a readiness on the part of the population to exchange liberties for security.
Certains groupes peuvent les exploiter en exagérant les risques qu'elles font planer sur la société, créant ainsi en elle une inclination à troquer la liberté contre la sécurité.
27. By exaggerating current population imbalances, the no-change scenario makes them more obvious.
En exagérant les déséquilibres démographiques actuels, le scénario de la situation inchangée les rend plus évidents.
The Arabic language is undermined in a number of ways. For example, fewer hours are devoted to Arabic than to Hebrew and there are no competent teachers qualified to teach it in the schools of the Golan. The Arabic-language topics selected highlight negative aspects of the Arabs, for example the poems of internecine tribal and clan warfare. They place great emphasis on the collection of polemical poems known as Naqa'id Jarir wa-al-Farazdaq, for example, and make much of the poetry of erotic love and vengeance and texts that exaggerate the spirit of individualism while avoiding entirely Arab nationalist literature or belletristic writings.
Plusieurs moyens sont utilisés pour rabaisser la langue arabe : le volume horaire qui lui est consacré est inférieur à celui dont bénéficie la langue hébraïque; absence d'enseignants compétents dans les établissements scolaires du Golan; les sujets d'étude mettent l'accent sur les aspects négatifs de l'histoire arabe comme, par exemple, les luttes tribales et claniques, exagérant les défauts de certains écrivains comme Jarir et Al Farazdaq; insistance sur la poésie courtoise et guerrière et les écrits qui prônent l'individualisme; rejet total de la littérature nationaliste ou épique; occultation des grands penseurs et littérateurs arabes et autres méthodes savamment étudiées pour déformer la réalité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test