Traducción para "slaughterous" a francés
Ejemplos de traducción
160. In consequence, the Democratic Republic of the Congo requested the Court to adjudge and declare that, by violating the human rights which are the goal pursued by the United Nations through the maintenance of international peace and security, Rwanda had violated and was violating the United Nations Charter as well as Articles 3 and 4 of the OAU Charter; that it further had violated a number of instruments protecting human rights; that, by shooting down a Boeing 727 owned by Congo Airlines on 9 October 1998 at Kindu, thereby causing the death of 40 civilians, Rwanda had also violated certain conventions concerning international civil aviation; and that, by engaging in killing, slaughter, rape, throatslitting, and crucifying, Rwanda was guilty of genocide against more than 3,500,000 Congolese, including the victims of the recent massacres in the city of Kisangani, and had violated the sacred right to life provided for in certain instruments protecting human rights as well as the Genocide Convention.
En conséquence, la République démocratique du Congo a prié la Cour de dire et juger qu'en violant les droits de l'homme qui sont le but poursuivi par les Nations Unies au moyen du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Rwanda avait violé et violait la Charte des Nations Unies, de même que les articles 3 et 4 de la Charte de l'OUA; qu'il avait en outre violé un certain nombre d'instruments garants de la protection des droits de l'homme; qu'en abattant à Kindu, le 9 octobre 1998, un Boeing 727, propriété de la compagnie Congo Airlines, et en provoquant ainsi la mort de 40 personnes civiles, le Rwanda avait également violé certaines conventions relatives à l'aviation civile internationale; et qu'en tuant, massacrant, violant, égorgeant, crucifiant, le Rwanda s'était rendu coupable d'un génocide de plus de 3 500 000 Congolais, chiffre qui comprenait les victimes des massacres qui avaient été commis peu avant dans la ville de Kisangani, et avait violé le droit sacré à la vie prévu dans certains instruments de protection des droits de l'homme ainsi que dans la Convention sur le génocide.
Shocking images of terrorists slaughtering and eating the hearts of innocent Syrians had been broadcast around the world.
Des images choquantes montrant des terroristes massacrant des Syriens innocents et dévorant leur cœur ont été diffusées dans le monde entier.
The terrorist and genocidal gangs, which have caused death and spread distress and have indiscriminately slaughtered innocent women, elders and children, make use of some neighbouring countries as their rear-base.
Les bandes de terroristes et d'auteurs d'actes génocides qui ont semé la mort et la désolation, massacrant sans discrimination des femmes, des vieillards et des enfants innocents, utilisent certains pays voisins comme base arrière.
202. In consequence, the Democratic Republic of the Congo requested the Court to adjudge and declare that by violating the human rights which are the goal pursued by the United Nations through the maintenance of international peace and security, Rwanda had violated and was violating the United Nations Charter as well as Articles 3 and 4 of the OAU Charter; that it further had violated a number of instruments protecting human rights; that, by shooting down a Boeing 727 owned by Congo Airlines on 9 October 1998 in Kindu, thereby causing the death of 40 civilians, Rwanda had also violated certain conventions concerning international civil aviation; and that, by engaging in killing, slaughter, rape, throatslitting, and crucifying, Rwanda was guilty of genocide against more than 3,500,000 Congolese, including the victims of the recent massacres in the city of Kisangani, and had violated the sacred right to life provided for in certain instruments protecting human rights as well as the Genocide Convention.
En conséquence, la République démocratique du Congo a prié la Cour de dire et juger qu'en violant les droits de l'homme qui sont le but poursuivi par les Nations Unies au moyen du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Rwanda avait violé et violait la Charte des Nations Unies, de même que les articles 3 et 4 de la Charte de l'OUA; qu'il avait en outre violé un certain nombre d'instruments garants de la protection des droits de l'homme; qu'en abattant à Kindu, le 9 octobre 1998, un Boeing 727, propriété de la compagnie Congo Airlines, et en provoquant ainsi la mort de quarante personnes civiles, le Rwanda avait également violé certaines conventions relatives à l'aviation civile internationale; et qu'en tuant, massacrant, violant, égorgeant, crucifiant, le Rwanda s'était rendu coupable d'un génocide de plus de trois millions cinq cent mille Congolais, chiffre qui comprenait les victimes des massacres qui avaient été commis peu avant dans la ville de Kisangani, et avait violé le droit sacré à la vie prévu dans certains instruments de protection des droits de l'homme ainsi que dans la Convention sur le génocide.
It is particularly outrageous that Croatia should blame the Serbs for aggression when it is quite clear that the regular army of Croatia has been guilty of horrendous atrocities committed in western Slavonia, the Krajina and Bosnia and Herzegovina, which have resulted in the slaughter of thousands of Serbs and the burning and looting of their homes.
Il est particulièrement scandaleux de voir la Croatie accuser les Serbes d'agression, alors qu'il est évident que l'armée régulière de Croatie s'est rendue coupable d'atrocités en Slavonie occidentale, dans la Krajina et en Bosnie-Herzégovine, massacrant des milliers de Serbes et se livrant à l'incendie et au pillage de leurs maisons.
While the Palestinian people continue to await action by the international community, including by the Security Council, to stem the mounting toll of death and destruction being caused by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, the occupying forces today continued their terror and killing spree in the Rafah refugee camp in the Gaza Strip, slaughtering several more Palestinian civilians, including several children.
Tandis que le peuple palestinien continue d'attendre que la communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, intervienne pour mettre fin aux tueries et destructions de plus en plus nombreuses perpétrées par Israël, la puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, les forces d'occupation ont poursuivi aujourd'hui leur folle campagne de terreur et de meurtres dans le camp de réfugiés de Rafah dans la bande de Gaza, massacrant plusieurs autres civils palestiniens, notamment plusieurs enfants.
207. In consequence, the Democratic Republic of the Congo requested the Court to adjudge and declare that by violating the human rights which are the goal pursued by the United Nations through the maintenance of international peace and security, Rwanda had violated and was violating the United Nations Charter as well as Articles 3 and 4 of the OAU Charter; that it further had violated a number of instruments protecting human rights; that, by shooting down a Boeing 727 owned by Congo Airlines on 9 October 1998 in Kindu, thereby causing the death of 40 civilians, Rwanda had also violated certain conventions concerning international civil aviation; and that, by engaging in killing, slaughter, rape, throatslitting, and crucifying, Rwanda was guilty of genocide against more than 3,500,000 Congolese, including the victims of the recent massacres in the city of Kisangani, and had violated the sacred right to life provided for in certain instruments protecting human rights as well as the Genocide Convention.
En conséquence, la République démocratique du Congo prie la Cour de dire et juger qu'en violant les droits de l'homme qui sont le but poursuivi par les Nations Unies au moyen du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Rwanda a violé et viole la Charte des Nations Unies, de même que les articles 3 et 4 de la Charte de l'OUA; qu'il a en outre violé un certain nombre d'instruments garants de la protection des droits de l'homme; qu'en abattant à Kindu, le 9 octobre 1998, un Boeing 727, propriété de la compagnie Congo Airlines, et en provoquant ainsi la mort de quarante personnes civiles, le Rwanda a également violé certaines conventions relatives à l'aviation civile internationale; et qu'en tuant, massacrant, violant, égorgeant, crucifiant, le Rwanda s'est rendu coupable d'un génocide de plus de trois millions cinq cent mille Congolais, chiffre qui comprend les victimes des récents massacres dans la ville de Kisangani, et a violé le droit sacré à la vie prévu dans certains instruments de protection des droits de l'homme ainsi que dans la convention sur le génocide.
In consequence, the Democratic Republic of the Congo requested the Court to adjudge and declare that by violating the human rights which are the goal pursued by the United Nations through the maintenance of international peace and security, Rwanda had violated and was violating the United Nations Charter as well as Articles 3 and 4 of the OAU Charter; that it further had violated a number of instruments protecting human rights; that, by shooting down a Boeing 727 owned by Congo Airlines on 9 October 1998 in Kindu, thereby causing the death of 40 civilians, Rwanda had also violated certain conventions concerning international civil aviation; and that, by engaging in killing, slaughter, rape, throatslitting, and crucifying, Rwanda was guilty of genocide against more than 3,500,000 Congolese, including the victims of the recent massacres in the city of Kisangani, and had violated the sacred right to life provided for in certain instruments protecting human rights as well as the Genocide Convention.
231. En conséquence, la République démocratique du Congo prie la Cour<<de dire et juger qu'en violant les droits de l'homme qui sont le but poursuivi par les Nations Unies au terme du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Rwanda a violé et viole la Charte de l'ONU de même que les articles 3 et 4 de la Charte de l'OUA; qu'il a en outre violé un certain nombre d'instruments protecteurs des droits de l'homme; qu'en abattant à Kindu, le 9 octobre 1998, un Boeing 727, propriété de la compagnie Congo Airlines, et en provoquant ainsi la mort de quarante personnes civiles, le Rwanda a également violé certaines conventions relatives à l'aviation civile internationale; et qu'en tuant, massacrant, violant, égorgeant, crucifiant, le Rwanda s'est rendu coupable d'un génocide de plus de trois millions cinq cent mille Congolais, parmi lesquels on compte les victimes des récents massacres dans la ville de Kisangani, et a violé le droit sacré à la vie prévu dans certains instruments de protection des droits de l'homme ainsi que dans la convention sur la prévention et la répression du crime de génocide.
Angels are slaughtering one another.
Des anges en massacrant d'autres.
Pirates came aboard, slaughtered some of us, and others they kept for sale.
Des pirates nous ont abordés, massacrant les uns, capturant les autres pour les vendre.
Musketeers slaughtering each other in the public square?
Des Mousquetaires se massacrant sur la place publique ?
The streets were filled with them, slaughtering all in their path.
Les rues en étaient remplies, massacrant tout sur leur passage.
Slaughtering innocent people for the next hundred years-- do you want that, too?
Massacrant d'innocents pour le siècle à venir... vous voulez ça aussi ?
Slaughtered 110 Apache women and children.
Massacrant 110 femmes et enfants apaches.
The moment I saw a Japanese soldier slaughtering people
Au moment même où j'ai vu un soldat japonais massacrant des gens
We advanced, slaughtering every rebel who crossed our path.
Nous avons avancé, massacrant les rebelles que nous avons croisés.
She attacked at night, slaughtered everyone in one fell swoop.
Elle a attaqué pendant la nuit, massacrant tout le monde en un tour de main.
Slaughtering the buffalo not for food but for hides.
Massacrant les bisons, non pour leur viande, mais pour leur peau.
He was born to a blood-drenched destiny of slaughter.
Temüdjin fut destiné à être un tueur sanguinaire.
The Valkyrie at my side is shouting and laughing with the pure, hateful, bloodthirsty joy of the slaughter,
Ma Walkyrie exulte à mes côtés, emplie de la joie sanguinaire qu'elle éprouve à tuer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test