Traducción para "since in" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
However, there have been no known cases of: polio since 1972; measles since 1991; rubella since 1999; and neonatal tetanus since 1997.
Aucun cas de poliomyélite n'a été relevé depuis 1972, de rougeole depuis 1991, de rubéole depuis 1999 et de tétanos néonatal depuis 1997.
The production and use of all annex I substances are now banned in Cyprus, the Czech Republic (since 1989), Denmark (since 1995), Germany, Hungary (since 1996), the Netherlands, Norway (since 2002), Slovakia, Slovenia (since 1988), Switzerland (since 1986) and Ukraine.
58. La production et l'utilisation de toutes les substances figurant dans l'annexe I sont maintenant interdites en Allemagne et en Hongrie (depuis 1996), à Chypre et en République tchèque (depuis 1989), au Danemark (depuis 1995), en Norvège et aux PaysBas (depuis 2002), en Slovaquie et en Slovénie (depuis 1988), en Suisse (depuis 1986) et en Ukraine.
There are no reported cases of diphtheria since 1981, polio since 1996, and neonatal tetanus since 1998.
On n'a constaté aucun cas de diphtérie depuis 1981, ni de poliomyélite depuis 1996, ni de tétanos néonatal depuis 1998.
Cape Verde (since 1994), Maldives*** (since 1997)
Cap-Vert (depuis 1994), Maldives*** (depuis 1997)
It had been phased out in Finland since 1993, Germany and the Netherlands since 1997, France, Switzerland and the United Kingdom since 2000, Armenia, the Czech Republic and Slovenia since 2001, Ukraine since 2003, Cyprus since 2004 and Austria since 1993.
Elle avait été progressivement éliminée en Finlande depuis 1993, en Allemagne et aux PaysBas depuis 1997, en France, au Royaume-Uni et en Suisse depuis 2000, en Arménie, en République tchèque et en Slovénie depuis 2001, en Ukraine depuis 2003, à Chypre depuis 2004 et en Autriche depuis 1993.
did he ever went out the hospital since in these 5 years.
fait il estjamais aIIê dehors I'hôpital depuis dans ces 5 années.
A child who spent his first Christmas and many since in a sewer.
Un enfant... qui a passé son premier Noël... et de nombreux autres depuis... dans les égouts.
He's spent every day since in a wheelchair, drinking meals through a straw.
Il a passé chaque jour depuis dans un fauteuil roulant, à boire ses repas avec une paille.
And it's a look I've seen many times since... in my own eyes.
Et c'est un regard que j'ai vu plein de fois depuis... Dans mes propres yeux.
BUT ONE THING I'VE REMEMBERED EVER SINCE IN THE MOST MINUTE DETAIL...
Mais il y a une chose à laquelle je pense depuis dans les plus petits détails...
It's been all downhill since "in the sand."
- Ça a été le déclin depuis "Dans sa main".
And that's where l've been ever since, in an odd metal cabinet.
Et je n'ai pas bougé de là depuis, dans une armoire bancale.
Since hostile attitudes can be exploited ...".
Puisque ces attitudes hostiles peuvent être exploitées...";
He was not criticizing the Secretariat, since it was a matter of collective responsibility.
Ce n'est pas du tout une critique, puisque la responsabilité est collective.
Since that is not the case, then paragraph 14 is adopted.
Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 14 est adopté.
Since that is not the case, then paragraph 16 is adopted.
Puisque ce n'est pas le cas, le paragraphe 16 est adopté.
and the effect of objections to reservations, since
et l'effet des objections aux réserves puisque
Since all, at first, from the same essence came.
Puisque tous ont même origine.
Since that is not the case, then paragraph 13 is adopted.
Puisque cela n'est pas le cas, le paragraphe 13 est adopté.
The conquering of Europe is only a matter of hours... since, in all the streets of European capitals... the German forces are already putting up a fight.
La conquête de l'Europe n'est plus qu'une question d'heures... puisque, dans toutes les rues des capitales européennes... l'armée allemande est déjà en train de combattre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test