Traducción para "severe lack" a francés
Ejemplos de traducción
Regional officers of the Ministry of Lands, Mines and Energy were largely absent, while all of those who could be found complained of a severe lack of resources that hampered their ability to perform their duties.
Les agents des bureaux régionaux du Ministère des ressources foncières, des mines et de l’énergie étaient en grande partie absents et ceux qui étaient présents se sont plaints du manque grave de ressources qui les empêchait d’exercer leurs fonctions.
The Arabic department there suffers from a severe lack of resources and therefore is not able properly to discharge the task of teaching Arabic to our children.
Le département arabe de cette école manque gravement de ressources et ne peut donc pas accomplir convenablement sa d'enseigner l'arabe à nos enfants.
There is a severe lack of understanding of the risks these child labourers face at work; however, data from the Niger shows that sensitization campaigns aimed at children, parents and community leaders regarding the dangers involved and the laws governing child labour in mining can effectively limit the extent of child work on the sites.
Il y a un manque grave de compréhension des risques auxquels les enfants qui y travaillent sont confrontés, toutefois, les données provenant du Niger montrent que les campagnes de sensibilisation destinées aux enfants, parents et dirigeants communautaires sur les dangers encourus et les lois régissant le travail des enfants dans les mines peuvent effectivement limiter l'ampleur du travail des enfants sur les sites.
Nevertheless, owing to the severe lack of financial resources, the force has not been able to achieve that troop level.
Néanmoins, du fait du manque grave de ressources financières, la force de l'ECOMICI n'a pu atteindre cet effectif.
UNRWA is experiencing a severe lack of funds at a time when resources are desperately needed to raise the quality of services the Agency delivers to a refugee population that year on year increases in numbers and in the range of their needs.
L'UNRWA manque gravement de fonds alors même qu'il a un besoin impérieux de ressources pour améliorer la qualité des services qu'il fournit à une population de réfugiés dont le nombre et les divers besoins augmentent d'une année sur l'autre.
While some local judicial officials throughout Bosnia and Herzegovina are attempting to live up to their professional responsibilities, the severe lack of security for the judiciary undermines their independence.
Certains fonctionnaires de justice locaux s'efforcent, dans toute la Bosnie-Herzégovine, d'exercer consciencieusement leurs responsabilités professionnelles mais le grave manque de sécurité pour l'appareil judiciaire sape leur indépendance.
Such capability deprivation can lead to conditions of severe lack of "dignity" of the people suffering from such deprivation.
Cette privation de capacité peut déboucher sur des conditions se soldant par un grave manque de <<dignité>> pour les personnes qui en sont victimes.
However, as indicated in the key recommendations below, a severe lack of limb measurement capabilities is expected for many other important gases.
Cependant, ainsi qu'il est indiqué dans les principales recommandations figurant ci-dessous, on prévoit un grave manque en termes de moyens de mesure au limbe concernant bon nombre d'autres gaz importants.
In this context, the Committee is also concerned at the severe lack of disaggregated data with regard to, inter alia, urban/rural residence, membership of minority group, ethnicity, religion and disability.
À cet égard, le Comité est également préoccupé par le grave manque de données ventilées en fonction, entre autres, du lieu de résidence (urbain ou rural), de l'appartenance à un groupe minoritaire, de l'appartenance ethnique, de la religion et du handicap.
As economic globalization further quickens, most developing countries remain troubled by such ills as worsening environmental quality, depletion of natural resources, rising poverty and severe lack of fund.
Avec l'accélération de la mondialisation de l'économie, la plupart des pays en développement continuent à souffrir de la dégradation de l'environnement, de l'épuisement des ressources naturelles, d'une pauvreté grandissante et d'un grave manque de fonds.
As a result, Government—run children's homes become overcrowded and face a severe lack of resources to properly distribute among the children.
Aussi ces foyers sont-ils surpeuplés et souffrent-ils d'un grave manque de ressources, qu'il faut répartir équitablement entre les enfants.
Although appropriate legislation was in place, the Government suffered a severe lack of financial and material means to implement it, and there had not yet been time for adequate training of public servants.
Bien qu'une législation appropriée soit en place, le gouvernement souffre d'un grave manque de moyens financiers et matériels pour l'appliquer et n'a pas encore eu le temps de dispenser une formation adéquate aux fonctionnaires.
Unfortunately, FARDC operations continue to suffer from a severe lack of basic logistic resources.
Malheureusement, les opérations des forces armées de la RDC continuent à être compromises par un grave manque de ressources logistiques élémentaires.
Further hardship occurred as the PNG government imposed an economic and communications embargo in mid 1990, resulting in a severe lack of medicine, food and fuel in the BRA controlled areas.
Un durcissement de la situation s'est produit lorsque le Gouvernement de la PNG a, au milieu de 1990, mis l'embargo sur l'économie et les communications, ce qui a entraîné un grave manque de médicaments, de produits alimentaires et de carburants dans les zones contrôlées par l'armée révolutionnaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test