Traducción para "seigneur" a francés
Seigneur
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
The term includes seigneurs de guerre, traditional chiefs, heads of villages, and resistance groups.
Le terme s'applique aussi aux << seigneurs de guerre >>, aux chefs traditionnels, aux chefs de village et aux groupes de résistants.
The Seigneur of Sark;
i) Le Seigneur de Sercq;
The Seneschal, however, is the ex-officio President of the Chief Pleas, and is appointed by the Seigneur with the approval of the Lieutenant-Governor of the Bailiwick.
Le Sénéchal, toutefois, est Président de droit des Chief Pleas, et est nommé par le Seigneur avec l'approbation du Lieutenant Gouverneur du Bailliage.
29. The Seigneur of Sark is the civic head and representative of the Island.
29. Le Seigneur de Sercq est le chef civil et le représentant de l'île.
Neither the Seigneur nor the President of the Chief Pleas is a voting member.
Ni le Seigneur, ni le Président des Grands Plaids n'a le droit de vote.
Neither the Seigneur nor the President of the Chief Pleas is a voting member of Chief Pleas.
Ni le Seigneur ni le Président des Chefs Plaids n'a le droit de vote aux réunions des Chefs Plaids.
19. The Seigneur of Sark is the civic head and representative of the Island.
19. Le Seigneur de Sercq est le chef civil et le représentant de l'île.
(a) The Seigneur of Sark;
a) Le Seigneur de Sercq;
The Seneschal will be appointed by committee chair by the Seigneur.
Le sénéchal sera nommé par la commission de nomination présidée par le Seigneur.
The Belle du Seigneur special edition. And the James Bond collection on DVD for Jo.
Belle du Seigneur en édition de luxe et l'intégrale James Bond en DVD pour Jo.
Citizen Marquis you may sit as a judge in our tribunals you may have fought with us last September when we dragged out of the gaols the aristocrats who were plotting against us but you still talk like a grand seigneur and what you call the indifference of Nature is your own lack of compassion.
Citoyen marquis, vous pouvez peut-être être juge dans nos tribunaux. Vous avez lutté avec nous en septembre, quand nous avons sorti de prison les aristocrates qui complotaient. Mais vous continuez à parler en grand seigneur.
Seigneur Charles De Saint-Maur no less, Sire.
Le seigneur Charles de Saint-Maur, ce n'est pas rien, Sire.
Your father, a common man with a fiefdom, was a vassal to his overlord, the true noble, the Grand Seigneur.
Votre père était un homme du peuple avec un fief. Le vrai noble était le suzerain, dont il dépendait. C'était lui, le vrai seigneur.
Silence for your Seigneur, Raymond-Roger Trencavel!
Faites silence pour votre Seigneur, Raymond-Roger Trencavel !
Our kind never did. We are the grands seigneurs. We are above work.
Travailler est indigne de nous autres, grands seigneurs.
Originally bequeathed to his grandmother, the Baroness of Saint-Maur, she just married a Seigneur.
Ce titre était originellement détenu par sa grand-mère, la Baronne de Saint-Maur, mais elle n'a épousé qu'un seigneur.
Methinks we've truly got a seigneur now instead of just a warden in the tower.
C'est un Seigneur qui le remplacera.
Priest...scholar... Certainly you have heard of the Right of the Seigneur to take a virgin bride on her wedding night?
M. L'érudit, vous connaissez le droit du Seigneur... sur l'épousée, le soir des noces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test