Traducción para "reticences" a francés
Ejemplos de traducción
Some indicated a reticence to provide the names of their own nationals.
D'autres ont exprimé leur réticence à communiquer les noms de leurs propres ressortissants.
The Special Rapporteur was concerned at the reticent approach to the rule of law.
La Rapporteuse spéciale est préoccupée par la réticence à faire prévaloir la légalité.
It's with a degree of reticence that I am taking the floor at this late hour.
Ce n'est pas sans une certaine réticence que je prends la parole à une heure si tardive.
8.1 Reticence and non-responses - The biggest problem encountered in an income survey is the reticence of interviewees in declaring the exact figure of their income.
8.1 Réticence et non-réponses - le problème majeur que pose une enquête sur le revenu tient à la réticence que manifestent les personnes interrogées à déclarer le chiffre exact de leur revenu.
Our complacency and reticence, bordering on complicity, can cost us irretrievably.
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
Reticence to recognize the collective agency of communities is a challenge that needs to be overcome.
La réticence à reconnaître l'action collective des communautés est un défi à surmonter.
This is compounded by a growing reticence among the authorities regarding events organized by UNMEE.
Cela est compliqué encore par la réticence grandissante des autorités érythréennes à l'égard de ce qu'organise la MINUEE.
186. The reticence of parents is increased by the behaviour of certain teachers, who abuse girls.
186. Le comportement de certains enseignants qui abusent des filles renforcent les réticences des parents.
Their reticence is often explained away as an unavoidable consequence of regional tensions or conflicts.
Ces pays présentent souvent leur réticence comme une conséquence inévitable des tensions ou conflits régionaux.
A little more early morning reticence than usual.
Un peu plus de réticences matinales que d'habitude.
There is a certain reticence and that worries me.
Il y a une certaine réticence et je trouve ça inquiétant.
The panacea for all reticence.
Tiens, la panacée à toutes les réticences.
You can understand his reticence, Dad.
Tu peux comprendre ses réticences, Papa.
I detect a note of reticence.
Je décèle une note de réticence.
It would explain your reticence.
Ça expliquerait ta réticence.
I mean,you can understand my reticence, right?
Tu peux comprendre ma réticence.
I relayed your reticence about the songs to her.
Je lui ai transmis vos réticences à propos des morceaux.
I understand your reticence.
- Je comprends vos réticences.
Explains his reticence to testify in court.
D'oû sa réticence à témoigner.
The legislature could do nothing about that, however, as the victims did not bring those acts to the attention of the judicial authorities, either out of fear or out of reticence.
Mais le législateur ne peut rien faire, car les victimes ne portent pas ces faits devant la justice, par crainte ou par pudeur.
The inexplicable reticence of the international community in general and that of the Security Council in particular as regards the unequivocal qualification of aggression being perpetrated by Rwanda, Burundi and Uganda against the Democratic Republic of the Congo, the shocking indifference bordering on complicity of the international community in the face of the massive violations of human rights perpetrated by the aggressors since 2 August 1998 and the recidivism of the aggressors are key factors that may lead to chronic instability in the Great Lakes region.
La pudeur inexplicable de la communauté internationale en général, et du Conseil de sécurité en particulier, quant à la qualification sans équivoque de l'agression dont est victime la République démocratique du Congo de la part du Rwanda, du Burundi et de l'Ouganda, l'indifférence frisant la complicité de la communauté internationale face aux violations massives des droits de l'homme perpétrées par les agresseurs depuis le 2 août 1998 et le récidivisme des agresseurs constituent les facteurs essentiels qui pourraient conduire à une instabilité chronique dans la région des Grands Lacs.
As for the State party's contention that the complainant had not shown he was in serious danger of being tortured if he were returned to Algeria, since past torture does not suffice to establish the existence of a real and present danger in the future, counsel contends that the complainant actually was tortured, that modesty made him very reticent about the after-effects on his genitals, that he had to be treated for related psychiatric problems, and that the administrative court had been told only very vaguely about the torture, while a medical certificate had been submitted to the Bordeaux Administrative Court of Appeal.
Eu égard à l'argument de l'État partie selon lequel le requérant n'aurait pas établi qu'il courait des risques sérieux de torture en cas de renvoi en Algérie, les tortures passées ne suffisant pas à établir l'existence de risques réels et actuels pour le futur, le conseil affirme que le requérant a été effectivement torturé, qu'il a été très discret sur les séquelles touchant à ses parties génitales par pudeur, qu'il a dû être soigné pour des troubles psychiatriques y relatifs, et que le tribunal administratif n'a reçu que des informations très vagues sur ces tortures, pour lesquelles un certificat médical a été produit devant la cour administrative d'appel de Bordeaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test