Traducción para "past centuries" a francés
Ejemplos de traducción
9. The proportion of foreigners in the population has risen fast over the past century.
9. Tout au long du siècle passé, la proportion d'étrangers dans la population a fortement progressé.
We recall that, in past centuries, there was a continuous struggle for human rights.
Nous nous rappelons, qu'au cours des siècles passés, il y a eu une lutte permanente pour les droits de l'homme.
the worst human tragedies of the past century were not confined to any particular part of the world.
<< les pires tragédies humaines du siècle passé n'ont pas été limitées à une partie du monde.
The past century experienced devastating wars, turbulence and internal conflict.
Le siècle passé a été marqué par des guerres, des turbulences et des conflits internes.
8. Several attempts have been made to abolish slavery in Mauritania over the past century.
Au cours du siècle passé, plusieurs tentatives ont été faites pour abolir l'esclavage en Mauritanie.
Such an event will be taking place for only the second time in our history during the past century.
Un tel processus se produira pour la deuxième fois seulement dans notre histoire au cours du siècle passé.
In past centuries, the practice of collective expulsion of aliens in time of war was not unusual.
Aux siècles passés, la pratique des expulsions collectives des étrangers en temps de guerre n'était pas rare.
The twenty-first century has all the means to end this sad legacy of the past centuries.
Le XXIe siècle dispose de tous les moyens pour rompre avec ce triste fardeau des siècles passés.
Exactly, and it's amazing how women have changed over this past century.
Exactement, et c'est fou comme les femmes ont changé durant le siècle passé.
In past centuries, humanity had no choice but to resort to a supernatural hypothesis.
Dans les siècles passés, l'humanité n'avait pas d'autre choix que de recourir à des hypothèses surnaturelles.
The supranational sovereignty of an intellectual elite and world bankers is surely preferable to the national auto determination practiced in past centuries. David Rockefeller, Council on Foreign Relations
La suprématie supranationale d'une élite d'intellectuels et de banquiers internationaux est sans doute préférable à l'autodétermination nationale pratiquée au cours des siècles passés
Now a little past midpoint in the Niie's long descent more than 2200 miles from its headwaters phiiippe lands the catalina near the presidential palace scene of much of the past century's turbulent history.
A un peu plus de la moitié du cours du Nil, à plus de 3 500 km de sa source, philippe pose le Catalina près du palais présidentiel, témoin de l'Histoire turbulente du siècle passé.
And had I claimed to be one of the finest comedians of our past century and been able to perform anything from his quintessential 1979. Long Beach stand-up special, or, perhaps, more weirdly, uh, been able to quote some of his lesser-known material about the difference between beating white women and black women.
Et que j'avais prétendu être un des meilleurs comédiens du siècle passé et capable de faire n'importe quoi de l'excellent spectacle comique de Long Beach en 1979, ou, encore plus étrange, été capable de citer son sujet le moins connu
In my opinion, in the past centuries they already explored everywhere, the entire planet.
Pour moi, dans les siècles passés, ils ont déjà tout fouillé, partout... l'ensemble de la planète.
The proud statesmen of the past centuries have come and gone.
Les grands hommes des siècles passés ont fait leur aparition et ont disparus:
The glory of past centuries puts up a decrepit resistance against new times:
La gloire des siècles passés est de peu de résistance contre les temps nouveaux :
The dominant role of corporations in our lives is essentially a product of roughly the past century.
La place prépondérante des sociétés dans notre vie est essentiellement un produit du siècle passé.
"Moreover, Choyleefut is the earliest Chinese martial arts" "which has been spread abroad and achieved a fine reputation" "of Chinese kung-fu over the past century."
Par ailleurs, Choyleefut est le premiér Art martial chinois qui a été répandu à l'étranger et Á généré une belle réputation du kung-fu chinois au cours du siècle passé.
A concerted effort is called for to defend and strengthen the multilateral institutions so painstakingly built during the past century.
Il faut conjuguer les efforts pour défendre et renforcer les institutions multilatérales qui ont été laborieusement mises en place au cours du dernier siècle.
They insist that their leaders no longer turn a blind eye to gross violations of international humanitarian law like those we witnessed in the past century.
Ils demandent avec insistance que leurs dirigeants ne ferment plus les yeux sur les violations flagrantes du droit international humanitaire semblables à celles que nous avons observées au cours du dernier siècle.
Historic progress has been made in the past century and in recent years.
Des progrès sans précédent ont été enregistrés au cours du dernier siècle et des années récentes.
For the past century and a half, Tonga has invested heavily in education.
Au cours du dernier siècle et demi, le Royaume des Tonga a beaucoup investi dans l'éducation.
World food production has risen substantially in the past century, primarily as a result of expansion of cropland, increasing wasteful practices and the use of harmful chemical substances at the expense of the environment.
Au cours du dernier siècle, la production alimentaire mondiale a considérablement augmenté en raison principalement de l'extension des terres agricoles, d'un recours plus fréquent à des pratiques dispendieuses et à l'utilisation de substances chimiques dangereuses au détriment de l'environnement.
Sixthly, consideration should be given to Africa's long suffering over past centuries, to the fact that its resources were plundered without compensation and to the role played by those resources in the development that certain countries have attained.
Sixièmement, il faut prendre en considération les souffrances connues de longue date qu'a endurées l'Afrique au cours des derniers siècles, le fait que ses ressources ont été pillées sans indemnisation, et le rôle qu'ont joué ces ressources dans le degré de développement que certains pays ont atteint.
After the tragic experiences humanity underwent on a global scale during this past century, we are seeing the birth, for the first time in history, of a universal culture of peace.
Après les expériences tragiques que l'humanité a vécues à l'échelle planétaire ce dernier siècle, on voit naître, pour la première fois dans l'histoire, une culture universelle de paix.
Core analyses of diatoms from Lake Aubé (FR01) in France (Pyrenees) show a very stable pH over the past centuries.
6. Les analyses de la carotte sédimentaire de diatomées provenant du lac Aubé (FR01) en France (Pyrénées) indiquent que le pH y a été très stable au cours des derniers siècles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test