Ejemplos de traducción
This resistance will be particulary more momentous when the people sense that a foreign hand is behind such a hegemonistic scheme.
Cette résistance sera particulièrement vigoureuse lorsque le peuple se rendra compte qu'une main étrangère est à l'origine d'un tel projet d'hégémonie.
Special situations of developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effect of climate change: Activities under the CDM should take into account the special situations of vulnerable developing countries, particulary in capacity-building for adaptation activities and the implementation of CDM project activities;
La situation spéciale des pays en développement qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques : dans le cadre des activités relevant du MDP, il faudrait tenir compte de la situation spéciale des pays en développement vulnérables, en particulier aux fins du renforcement des capacités pour la mise en œuvre d'activités d'adaptation et l'exécution d'activités de projets relevant du MDP;
Convincing people of the secrecy of the ballot was particulary important.
Il était particulièrement important de convaincre les gens que le scrutin était secret.
Ways and means of addressing the particulary large number of reservations to the Convention should be encouraged.
Il faudrait favoriser la recherche de moyens permettant de remédier au nombre particulièrement élevé de réserves formulées à l'égard de cette convention.
However, the Institute's financial stability had been achieved only through drastic measures which had particulary affected staff.
On notera toutefois que la stabilité financière de l'Institut n'a pu être obtenue qu'au prix de mesures draconiennes frappant plus particulièrement le personnel.
ECE has also accumulated expertise in drawing up international conventions, particulary in the fields of environmental protection and transport.
L'élaboration de conventions internationales est une autre activité où la CEE a acquis un grand savoir-faire, plus particulièrement en ce qui concerne la protection de l'environnement et les transports.
In the social development subprogramme, this seems to have particulary affected the implementation of programmed activities under global social issues and policies in the area of social policy design, planning and coordination.
Dans le sous-programme Développement social, il semble que cela ait eu un effet particulièrement sensible sur l'exécution des activités prévues au titre du programme Questions et politiques dans le domaine social, dans le domaine de la formulation des politiques, de la planification et de la coordination de leur application.
2. With regard to agenda item 112 (a), the work of the bodies created in pursuance of international human rights instruments had been productive in 1995, particulary by strengthening the implementation mechanisms of the different instruments, which should help to improve their effectiveness and avert human rights violations.
2. En ce qui concerne le point 112 a), il convient de souligner que les activités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont été particulièrement fécondes en 1995, notamment en ce qui concerne la consolidation des mécanismes de mise en oeuvre des différents instruments, cette consolidation devant permettre d'améliorer leur efficacité et de prévenir les situations de violations des droits de l'homme.
In this context, UNCTAD should mobilize enough resources so as to respond, in its technical cooperation programmes, particulary to the requirements of the countries in need in Africa as well as LDCs in other regions;
Elle devrait à cet égard mobiliser des ressources suffisantes afin de répondre tout particulièrement, dans ses programmes de coopération technique, aux impératifs des pays africains démunis, ainsi qu'à ceux des PMA d'autres régions;
This has been particulary so along the inter-entity boundary line, where undeclared control points have been established by the parties.
Cela est particulièrement vrai le long de la ligne de démarcation interentités, où des points de contrôle non déclarés ont été établis par les parties.
She was particulary taken by their 8-year-old son... who, apparently... she grew to love.
Leur fils de 8 ans l'a particulièrement marquée. Apparemment... Elle s'y est attachée.
The Taelons and particulary Zo'or, will consider your testimony a treasoness offence.
Les Taelons et particulièrement Zo'or, considérerons votre témoignage comme de la pure trahison.
It's not particulary silly, is it?
Ce n'est pas particulièrement ridicule, vous savez !
There's a first time for everything! And particulary for stupidities, trust me!
Il y a un début à tout particulièrement en matière de stupidité !
adverbio
FAO, for instance, has enhanced the functioning of many non-FAO fishery bodies, particulary in West Africa, Latin America and the South Pacific.
La FAO, par exemple, a amélioré le fonctionnement de nombreux organes de pêche qui ne lui sont pas affiliés, en particulier en Afrique de l'Ouest, en Amérique latine et dans le Pacifique Sud.
This is particulary true as regards the elimination of all legal and cultural obstacles to equality between women and men.
Il en est ainsi, en particulier pour l'élimination de tous les obstacles juridiques et culturels à l'égalité entre femmes et hommes.
Reaffirming that the Olympic Ideal promotes international understanding, particulary among the youth of the world, through sport and culture in order to advance the harmonious development of humankind,
Réaffirmant que l'idéal olympique est de promouvoir, grâce au sport et à la culture, l'entente internationale, en particulier parmi les jeunes, afin de favoriser le développement harmonieux de l'humanité,
10. How is the principle of distinction applied in the use of submunitions, particulary cluster bombs, which are often dropped from a high altitude?
10. Comment le principe de la distinction estil appliqué concrètement aux sousmunitions et en particulier aux armes à dispersion, qui sont souvent larguées à grande altitude?
(a) Enact and enforce laws to control pollution and toxicity, particulary in the home and the workplace, and the genetic manipulation of life-forms;
a) Promulguer et appliquer des lois visant à combattre — en particulier dans les foyers et sur les lieux de travail — la pollution et l'écotoxicité, ainsi qu'à contrôler les manipulations génétiques;
The Youth Training and Employment Programme, the Small Business Development Programme and various incentives for small-scale industries, are particulary relevant in this regard.
Il convient en particulier de mentionner à cet égard le Programme de formation et d'emploi des jeunes, le Programme de promotion des petites entreprises et diverses mesures visant à encourager la petite industrie.
The changing policies of the multilateral donors adversely influenced the implementation of the work programme, particulary the delivery of advisory services.
L'évolution des politiques des donateurs multilatéraux a eu un effet néfaste sur l'exécution du programme de travail, en particulier en ce qui concerne la fourniture de services consultatifs.
United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particulary in Africa
Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique
107. This provision was viewed by a few delegations as calling for further elaboration, particulary with regard to the protection of victims and witnesses.
107. Un petit nombre de délégations ont jugé que cette disposition demandait à être élaborée plus avant, en particulier en ce qui concerne la protection des victimes et des témoins.
DESERTIFICATION, PARTICULARY IN AFRICA
EN PARTICULIER EN AFRIQUE
adverbio
N.B.: The answers to the questions, particulary questions Nos. 1, 13, 15 and 17, should be backed up by texts.
N.B. : Il est souhaitable que les réponses aux questions, et spécialement aux questions Nos 1, 13, 15 et 17, soient étayées par des textes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test