Traducción para "part of sector" a francés
Ejemplos de traducción
5. The Parties recognize each other's rights and the rights of each of the littoral States to carry out activities connected with the exploitation of the mineral and biological resources in their respective parts and sectors of the Caspian Sea, and they will exchange concrete proposals on the development of mutually advantageous cooperation, including geophysical and geological survey activities and the exploitation of hydrocarbon deposits, bearing in mind the experience and capabilities of the Parties.
5. Les Parties se reconnaissent mutuellement le droit de mener des activités d'exploitations des ressources minérales et biologiques dans les parties et secteurs appropriés de la mer Caspienne; elles échangeront des propositions concrètes touchant le développement d'une coopération mutuellement avantageuse concernant notamment des études géophysiques et des travaux de prospection géologique, ainsi que l'exploitation des gisements d'hydrocarbures, en fonction de leur expérience et de leurs capacités respectives, se prêteront assistance et procéderont à des consultations sur ces questions.
The legal status of the Caspian Sea must be based on the generally recognized rules and principles of international law and the international treaty practice of States situated on the shores of similar bodies of water and include the regulation of questions of navigation, the use of biological and mineral resources, the ecology, including changes in the sea level, etc., and the definition of the jurisdictional limits of the littoral States on the basis of respect for their sovereign rights over their respective parts and sectors of the Caspian Sea.
Cet instrument devra définir le statut juridique de la mer Caspienne en fonction des normes et principes universellement reconnus du droit international et de la pratique des États riverains de telles étendues d'eau en matière de traités, comprendre des dispositions régissant la navigation, l'exploitation des ressources biologiques et minérales, l'écologie, y compris la modification du niveau de la mer et d'autres questions, et délimiter la juridiction des États riverains en respectant leurs droits souverains sur les parties et secteurs pertinents de la mer Caspienne.
37. On 6 May 1995, elderly nuns in the St. Ana Monastery (Serb Orthodox Church) in the Croatian-held part of Sector West were attacked by four persons who beat one nun, smashed doors and windows and stole the nuns' money.
37. Le 6 mai 1995, des religieuses âgées du monastère Sainte Ana (Eglise orthodoxe serbe) dans la partie du Secteur ouest tenue par les Croates ont été attaquées par quatre personnes qui ont battu l'une d'entre elles, ont défoncé les portes et les fenêtres et ont volé l'argent de leurs victimes.
These include the right to cultural autonomy (art. 5); observance of the principles of non-discrimination and the right to identity, culture, religion, education, and public and private use of a language and alphabet (art. 6); the protection of the right to equality of participation in public affairs (art. 6) and establishment of a special political status, resulting in a form of limited self-rule, for districts where members of ethnic and national communities or minorities form a majority of the population (art. 13). Article 21 of the Constitution proclaimed two Serb-majority districts centred around the towns of Glina and Knin close to the border with Bosnia and Herzegovina as having special political status; they were soon to become parts of Sectors North and South in the breakaway "RSK".
Parmi eux figurent le droit à l’autonomie culturelle (art. 5), le respect des principes de non—discrimination et du droit à l’identité, à la culture, à la religion, à l’éducation, à l’usage public et privé d’une langue et de son alphabet (art. 6); la protection du droit à l’égalité de participation aux affaires publiques (art. 6) et la création d’un statut politique particulier, résultant d’une forme d’autonomie limitée, réservé aux circonscriptions dans lesquelles les membres de communautés ou minorités ethniques et nationales forment la majorité de la population (art. 13) L’article 21 de la Constitution disposait que deux circonscriptions à majorité serbe centrées autour des villes de Glina et Knin, près de la frontière avec la Bosnie—Herzégovine, étaient dotées d’un statut politique particulier; ces circonscriptions devaient peu après faire partie des secteurs nord et sud de la "République serbe de Krajina", sécessionniste.
Currently, in the former Serb-controlled part of Sector West, there are less than 1,000 Serbs in Pakrac/Gavrinica and about 250 in Okucani, with a further 5,000 or so in the northern part of the Sector.
Actuellement, dans la partie du secteur Ouest précédemment contrôlée par les Serbes de Krajina, on compte moins de 1 000 Serbes à Pakrac/Gavrinica, environ 250 à 0kucani et quelque 5 000 dans la partie nord du secteur.
40. The area of operations continued to witness sporadic violent clashes between Government forces and rebel movements in all three States of Darfur, especially in areas around the corridors of Jebel Marra and Jebel Moon (Sector West and parts of Sector South).
La zone d'opérations a continué d'être sporadiquement le théâtre d'affrontements violents entre les forces gouvernementales et les mouvements rebelles dans les trois États du Darfour, notamment dans les zones entourant les corridors du Djebel Marra et du Djebel Moon (secteur ouest et parties du secteur sud).
23. While there have been requests from the Croatian Government for the removal of the Croatian-administered parts of Sector West from that UNPA, UNPROFOR monitoring indicates that full conditions of security and non-victimization of the Serb minority have not yet been achieved.
23. Bien que le Gouvernement croate ait demandé que les parties du secteur Ouest administrées par la Croatie ne fassent plus partie de cette ZPNU, les activités de surveillance menées par la FORPRONU font apparaître que la sécurité est encore imparfaitement assurée et que le risque de représailles à l'encontre de la minorité serbe n'a pas complètement disparu.
Moreover, this transformation has touched all areas of United Nations activity; no part or sector has been exempted.
En outre, cette transformation touche tous les domaines d'activité de l'ONU; aucune partie ou secteur n'en est exempté.
The secretariat and the work of the body are entirely funded by private sector contributions and donations, indicating the growing awareness of and interest and involvement in the rights of persons with disabilities on the part of sectors that were never involved previously.
Son secrétariat et ses activités sont entièrement financés par des contributions du secteur privé et des dons, ce qui traduit de la part de secteurs qui n'avaient jamais été concernés auparavant une prise de conscience, un intérêt et un engagement croissants pour ce qui est des droits des personnes handicapées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test