Traducción para "only begin" a francés
Ejemplos de traducción
6. The world economy is only beginning to recover from its slowdown in 2001.
L'économie mondiale commence seulement à se remettre du ralentissement de 2001.
To devote draft articles to reservations, therefore, meets a logical need which is only beginning to emerge in concrete form". Ibid., p. 36.
Par conséquent, en consacrant des projets d'articles aux réserves, on satisfait à un besoin logique qui commence seulement à se traduire sur le plan des réalités concrètes" Ibid., p. 38 et 39.
Volunteerism represents a vast and largely untapped resource that developing country Governments are only beginning to recognize as a tremendous asset which they can draw upon to help meet development challenges.
Le volontariat représente une ressource énorme et largement inexploitée, qui commence seulement à être perçue par les gouvernements des pays en développement comme pouvant contribuer au développement.
The Bank is only beginning to explore the implications of the human rights framework for its work.
La Banque commence seulement à explorer les incidences du cadre relatif aux droits de l'homme sur ses travaux.
The gender dimensions of globalization are only beginning to be clarified.
On commence seulement à discerner ses effets sur l'égalité des sexes.
In addition, like many other countries, Croatia is only beginning to learn how to maximize the benefits of migration while minimizing its negative effects in terms of development.
En outre, comme de nombreux autres pays, la Croatie commence seulement à apprendre comment optimiser les bienfaits des migrations et en réduire au minimum les effets négatifs pour le développement.
In Finland, the generational perspective is only beginning to be highlighted in societal and human rights debate.
En Finlande, l'approche qui tient compte des générations commence seulement à se faire jour dans le débat qui concerne la société et les droits de l'homme.
Corporate understanding of the links between elections and violence, and of the possible UNDP mitigating role, is only beginning to be systematized.
La relation entre élections et violence est bien connue, mais on commence seulement à penser que le PNUD pourrait contribuer systématiquement à atténuer cette violence.
21. The full extent of the destabilizing consequences of an excessive accumulation, proliferation, transfer and use of small arms and light weapons is only beginning to be assessed.
21. On commence seulement à se rendre compte de l'ampleur des conséquences que peut avoir la prolifération déstabilisatrice d'armes légères et de petit calibre.
The long-range effects of pollution, on even the fundamental chemical and physical processes of the Earth's atmosphere and climate, and the importance of those effects are only beginning to be understood.
On commence seulement à comprendre la nature et l'importance des incidences à long terme de la pollution sur les processus chimiques et physiques fondamentaux de l'atmosphère et du climat terrestres eux-mêmes.
I am only begining to recover.
Je commence seulement à m'en remettre.
Dinah, a meta-human herself... with powers to open hidden doors to the mind, powers that she is only beginning to explore.
Dinah,une méta-humaine qui a le pouvoir de sonder les recoins cachés du cerveau, pouvoir qu'elle commence seulement a explorer.
No, we're only beginning to understand who each of us is.
Non, on commence seulement à comprendre qui est chacun de nous.
Your Honor, this is a man who heads a large criminal organization... with international contacts we can only begin to understand.
Votre Honneur, c'est un homme... qui est à la tête d'une grande organisation criminelle... avec des contacts internationaux qu'on commence seulement à saisir.
I'm only beginning to see the damage now.
Je commence seulement à voir les dégâts.
She's only beginning to thaw, but you'll have to wait a bit longer, unless you want the autopsy performed with a chisel.
Elle commence seulement à dégeler, mais vous devrez attendre un peu plus longtemps, sauf si vous voulez l'autopsie effectuée avec un ciseau.
I'm only beginning to understand it all, myself. I still have so many questions.
Je commence seulement à comprendre, mais je me pose encore des questions.
In a few days' time, the Security Council will meet to discuss preventive diplomacy, concerning which Secretary-General Ban Ki-moon recently provided a very sound report (S/2011/552) that not only begins with an epigraph from a speech made by Hammarskjöld in 1954, but also explicitly acknowledges that he was the first to articulate this concept and to breathe life into it as one of the array of instruments available to the United Nations to maintain international peace and security.
Dans quelques jours, le Conseil de sécurité tiendra une réunion consacrée à la diplomatie préventive, sur laquelle le Secrétaire général Ban Ki-moon a récemment soumis un rapport très complet (S/2011/552) qui non seulement commence par une épigraphe tirée d'un discours de M. Hammarskjöld datant de 1954, mais reconnaît aussi explicitement qu'il a été le premier à concevoir ce concept et à en faire l'un des nombreux instruments dont disposent les Nations Unies pour maintenir la paix et la sécurité dans le monde.
In one instance (i.e., Senegal), decisions noted that it is unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is only beginning to obtain clarity regarding the challenge it faces and has demined very little.
Dans un cas (Sénégal), il était noté dans les décisions qu'il était regrettable que près de dix ans après l'entrée en vigueur de la Convention un État partie ait seulement commencé à avoir une idée claire du problème auquel il était confronté et qu'il n'ait procédé qu'à un déminage très minime.
At the same time, when we see what the survivors have given to humankind, we can only begin to appreciate what might have been given to the world by the millions who did not survive.
En même temps, quand nous voyons ce que les survivants ont donné à l'humanité, nous pouvons seulement commencer à imaginer ce qu'auraient pu donner au monde les millions qui n'ont pas survécu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test