Traducción para "often continue" a francés
Ejemplos de traducción
40. The Special Rapporteur emphasizes the need for affirmative action concerning former slaves, given that those who flee often continue to live in slavery, as they lack any alternative livelihood.
La Rapporteuse spéciale souligne la nécessité d'engager une action positive en faveur des anciens esclaves, car ceux qui s'enfuient continuent souvent de vivre dans l'esclavage, n'ayant pas d'autres moyens de subsistance.
For women and girls, sexual violence often continues to occur well after "peace" has been established.
En outre, les femmes et les filles continuent souvent d'être victimes de violences sexuelles bien après que la << paix >> a été rétablie.
Nevertheless, the existence of international standards was not in itself sufficient, since even States which had acceded to or ratified the relevant instruments often continued to violate their provisions.
Ceci dit, l'existence de normes internationales est à elle seule insuffisante, car même les Etats qui ont adhéré aux instruments pertinents ou les ont ratifiés continuent souvent d'en violer les dispositions.
They often continue to work for pay outside the home.
Ils continuent souvent à travailler en dehors de la maison et à recevoir un salaire.
In post-conflict situations women and girls often continue to be targeted because of an ongoing increased vulnerability, either in refugee camps, at home or on the road back to their homes.
Après les conflits, les femmes et les filles continuent souvent d'être pénalisées à cause de leur vulnérabilité croissante soit dans les camps de réfugiés, au domicile ou sur le chemin du retour chez elles.
However, it is of the view that indicators of achievement often continue to be formulated in vague and generic terms.
Cependant, il est d'avis que les indicateurs de succès continuent souvent à être formulés de façon trop vague et trop générale.
The effects of environmental damage often continue to be felt long after refugees leave the affected area.
Les conséquences des dommages environnementaux continuent souvent de se faire sentir longtemps après que les réfugiés aient quitté la zone touchée.
Once created, though, trust funds often continue to exist for years, some functioning, others just accumulating interest.
Toutefois, les fonds ainsi créés continuent souvent d'exister pendant plusieurs années, certains fonctionnant réellement, tandis que d'autres ne font qu'accumuler des intérêts.
In transforming their culture(s) by adopting new ideas and modes of operation, concerned people often continue to draw upon the moral and spiritual resources within their own traditions.
Lorsqu'elles transforment leur(s) culture(s) en adoptant de nouvelles idées et de nouveaux modes de fonctionnement, les personnes concernées continuent souvent de puiser dans les ressources morales et spirituelles de leurs propres traditions.
Even when they were enrolled in school, those children often continued to work on the family farm.
Même lorsqu'ils sont scolarisés, ces enfants continuent souvent de travailler dans l'exploitation familiale.
If our soldiers use prostitutes overseas, they often continue that practice when they return home.
Si nos soldats utilisent des prostituées à l'étranger, ils continuent souvent cette pratique quand ils rentrent.
Older people must often continue to work owing to a lack of retirement funds.
Les personnes âgées doivent souvent continuer à travailler parce qu'elles ne sont pas prises en charge par un régime de retraite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test