Traducción para "of ten" a francés
Of ten
adverbio
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
I am often asked: what has been the greatest success, and the greatest failure, of these ten years?
On me demande souvent : quels ont été le plus grand succès et le plus grand échec de ces dix ans ?
Tragically, tens of millions of others will face early and painful deaths, leaving families bereft and often impoverished.
Fait tragique, des dizaines de millions d'autres personnes succomberont trop tôt à leurs souffrances, laissant derrière eux des familles désespérées et souvent appauvries.
The "Ten Principles" guiding the Korean Workers' Party (KWP) were often above the judicial system.
Les <<Dix Principes>> qui guident le Parti du travail de Corée sont souvent placés au-dessus du système judiciaire.
These catastrophes have in past centuries often claimed tens of thousands and in some cases hundreds of thousands of lives.
Ces catastrophes ont fait souvent dans le passé des dizaines de milliers de morts, et dans certains cas des centaines de milliers.
Ten million people still have no access to treatment, and far too many men, women and children are still being infected.
Dix millions de personnes n'ont toujours pas accès aux soins, et l'infection frappe encore bien souvent, hommes, femmes et enfants.
Demands for payment can involve tens of thousands of dollars per agency and are often made outside of official channels.
Les demandes de paiement, qui peuvent porter sur des montants atteignant des dizaines de milliers de dollars pour une seule organisation, sont souvent présentées en dehors des canaux officiels.
Typically, four to six of the ten possible substitution sites are occupied with a chlorine atom (Environment Canada 1988).
Le plus souvent, quatre à six des dix sites de substitution disponibles sont occupés par un atome de chlore (Environnement Canada 1988).
They continue to use more excessive and indiscriminate force, causing more deaths, wounds and humiliation to tens of families on a daily basis.
Elles recourent de plus en plus souvent à une force excessive et aveugle, causant quotidiennement davantage de décès, de blessures et d'humiliations, qui frappent des dizaines de familles.
Tens of thousands of persons have been murdered in countless different ways and the level of atrocities has often reached a peak of hysteria.
Des dizaines de milliers de personnes ont été assassinées par les moyens les plus divers et l'atrocité a souvent été portée à son paroxysme.
adverbio
734. In ten Lower Austrian districts the child protection centre "Die Möwe" ("The Seagull") provided training for police officers as the professional group most frequently confronted with the problem of sexual abuse of children.
734. Dans dix districts de Basse-Autriche, le centre de protection de l'enfance << Die Möwe >> (la mouette) donne une formation aux agents de police en tant que groupe professionnel les plus fréquemment confrontés aux problèmes de la violence sexuelle envers les enfants.
While the large majority of them are published annually, some ten appear much more infrequently at five-yearly, four-yearly and two-yearly intervals.
Alors que la grande majorité d'entre elles paraissent tous les ans, une dizaine d'autres sont publiées beaucoup moins fréquemment, c'est-à-dire tous les cinq ans, tous les quatre ans ou tous les deux ans.
This is most frequent in males aged under ten, and in females aged over ten.
Cette dernière touche plus fréquemment les garçons, en dessous de l'âge de 10 ans, et plus fréquemment les filles, à partir de cet âge.
Among the topics, which were less or not addressed in the past ten years, are intermodal transport and inland water transport.
Le transport intermodal et le transport par voie navigable figurent parmi les thèmes qui ont été les moins fréquemment abordés ou qui n'ont pas du tout été abordés au cours des dix dernières années.
This is due to the emergence of new kinds of organization and increased violence in the commission of ordinary crimes; the situation has become accentuated in the past five years, not ten years as stated in the report.
Cela est dû à l'apparition de nouvelles formes de criminalité organisée et au fait que les actes criminels conventionnels s'accompagnent plus fréquemment d'actes de violence; comme le signale le rapport, ce phénomène s'est accentué depuis une dizaine d'années.
It is all the more important to be well acquainted with the local political situation, as the peace-keeping missions - usually involving tens of thousands of men - are likely to stir up a feeling of resentment among segments of the population, sometimes manipulated by a minority opposed to the mission.
Ce souci de connaître le mieux possible le terrain politique local est d'autant plus nécessaire que les missions de maintien de la paix ─ dont les effectifs se chiffrent fréquemment en dizaines de milliers d'hommes ─ ne sont pas à l'abri de l'émergence d'un sentiment de rejet de la part d'une population, parfois manipulée par une minorité opposée à la mission en cours.
6. The design of the planetary defence system envisages, in the first instance, the establishment of a rapid response echelon, which will be in a state of permanent readiness. This is intended to protect against the relatively small asteroids (measuring tens to hundreds of metres) and extinct comet nuclei that collide with the Earth quite frequently and can be detected only a few days, weeks or months before a collision.
6. Le schéma du système de défense planétaire prévoit, en premier lieu, la mise en place d'un dispositif d'intervention rapide, opérationnel en permanence, pour se prémunir contre les astéroïdes et les noyaux cométaires éteints de relativement petite taille (de quelques dizaines à quelques centaines de mètres) qui entrent en collision avec la Terre assez fréquemment et ne peuvent être détectés que quelques jours, semaines ou mois à l'avance.
Over the past ten years, physical disability and mental disability complaints have edged out sex discrimination and sexual harassment complaints as the most commonly cited ground of discrimination in complaints brought before the Commission.
Au cours des 10 dernières années, le nombre de plaintes relatives à des incapacités physiques et mentales a dépassé celui des plaintes déposées pour discrimination fondée sur le sexe et le harcèlement sexuel, devenant ainsi le motif de distinction illicite le plus fréquemment cité devant la Commission.
Individuals and corporate entities engaged in economic activities other than those referred to in articles 14 and 15 of this Law shall report to the Costa Rican Drug Institute any commercial transactions carried out regularly and in cash, including transfers to or from another country, in national or foreign currency, of amounts of ten thousand United States dollars (US$ 10,000) or more, or the equivalent in colones.
Les personnes physiques et morales qui mènent des activités économiques distinctes de celles visées aux articles 14 et 15 de la présente loi doivent déclarer à l'Institut costa-ricien des stupéfiants les opérations commerciales qu'elles effectuent fréquemment et en espèces, y compris les transferts depuis ou vers l'étranger, en monnaie nationale ou étrangère, de sommes d'un montant supérieur ou égal à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars) ou leur équivalent en colones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test