Traducción para "of own volition" a francés
Ejemplos de traducción
Such a claim had no basis whatsoever, since the facts indicate that the Jews who had left the Arab countries had done so voluntarily and of their own volition.
Cette déclaration est dénuée de fondement, car les faits montrent que les juifs qui ont quitté les pays arabes l'ont fait de leur propre volonté.
The Marriage (Amendment) Act was passed simultaneously to allow for marriages at the age of 16 to 18 with parental agreement and at 18 of their own volition.
La loi portant modification de la loi sur mariage a été adoptée simultanément pour permettre le mariage de personnes âgées de 16 à 18 ans avec le consentement des parents, et de personnes âgées de 18 ans de leur propre volonté.
Regulations were currently being established in order to consider the degree to which perpetrators acted of their own volition when the decision was taken whether to apply such exclusions to them.
Des règlementations sont actuellement en cours d'élaboration pour examiner dans quelle mesure les auteurs ont agi de leur propre volonté avant l'adoption éventuelle d'une décision d'exclusion à leur égard.
However, the Department of Social Welfare and Development provides services only to children who have been referred to it, most of whom have been arrested by the military, and does not support children who have left the armed groups of their own volition.
Le Département ne fournit cependant de services qu'aux enfants qui lui ont été remis, dont la plupart ont été arrêtés par les militaires, et n'aide pas les enfants qui ont quitté des groupes armés de leur propre volonté.
Having left Gaza of its own volition in 2005, Israel did not intend to return a year later.
Israël a quitté Gaza de sa propre volonté en 2005 et n'a donc pas l'intention d'y retourner un an plus tard.
Furthermore, the Working Group can not accept the Government's explanation that Mr. Wu has been kept in detention "under his own volition" or his continued staying in "voluntary detention".
De plus, il ne peut accepter l'explication du Gouvernement selon laquelle M. Wu est resté en détention <<de sa propre volonté>> ou est resté en <<détention volontaire>>.
The law gives all women and men the right to marry of their "own volition without discrimination based on status, caste, wealth and appearance." (section Kha 1-2).
La loi protège le droit de tous les hommes et de toutes les femmes de se marier << selon leur propre volonté sans discrimination basée sur le statut, la caste, la richesse et l'apparence >>. (article kha 1-2).
In these catalogues the employers and employees explain of their own volition how they are complying with the targets set by the government for health and safety at work.
Dans ces catalogues, les employeurs et employés expliquent de leur propre volonté comment ils essayent d'atteindre les objectifs fixés par le gouvernement concernant la santé et la sécurité au travail.
However, neither United States civil society nor the Palestinian people can afford to wait until the United States Government changes its policies of its own volition; United States civil society must force such changes upon our Government.
Toutefois, ni la société civile des États-Unis ni le peuple palestinien ne peuvent se permettre d'attendre que le Gouvernement des États-Unis modifie ses politiques de sa propre volonté; la société civile des États-Unis doit imposer ces changements à notre Gouvernement.
Many other refugees are returning of their own volition.
Bon nombre d'autres réfugiés rentrent de leur plein gré.
Many of them are trafficked by force while others travel of their own volition - some later becoming caught up in trafficking networks.
Un grand nombre d'entre eux sont victimes de la traite, tandis que d'autres voyagent de leur plein gré − certains tombant par la suite dans des réseaux de traite.
In most cases women who choose polygamy do so out of their own volition.
Dans la plupart des cas, les femmes qui optent pour le mariage polygame le font de leur plein gré.
According to information made available to the Special Rapporteur, it is mainly women and girls who are trafficked by such networks, whereas men and boys are more likely to come of their own volition.
21. Selon les renseignements communiqués à la Rapporteuse spéciale, c'est surtout aux femmes et aux jeunes filles que sont destinés ces réseaux, les hommes et les jeunes garçons ayant plus de chances de venir de leur plein gré.
It was important to note that States parties acceded to the international human rights treaties of their own volition, thereby implying that they were prepared to submit to monitoring.
Il importe de noter que les États adhèrent aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme de leur plein gré, ce qui implique qu'ils sont disposés à se soumettre à une surveillance.
They also use women recruited entirely of their own volition.
Ils utilisent également des femmes recrutées de leur plein gré.
To date, almost 43,000 Vietnamese had returned home entirely of their own volition, and no case of persecution had been reported.
A ce jour, près de 43 000 Vietnamiens sont retournés chez eux de leur plein gré et aucun cas de persécution n'a été signalé.
It should be stressed that 10,000 Angolan refugees had already returned home, entirely of their own volition and without assistance.
Il convient de souligner que 10 000 réfugiés angolais sont déjà retournés chez eux, de leur plein gré et sans assistance.
Any resettlement or relocation decided by a State or a court amounted to a forced eviction, because the people did not leave their homes of their own volition.
Toute mesure de réinstallation ou de relogement décidée par un Etat ou un tribunal revient à une expulsion forcée, car les intéressés ne quittent pas leur domicile de leur plein gré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test