Traducción para "not forsaken" a francés
Not forsaken
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The Internet and Intranet had been very useful in the pursuit of those goals, but the Division had not forsaken more traditional means of communication for parties lacking access to the worldwide web: last year it had disseminated information on procurement procedures in video and CD-ROM formats thanks to the generous assistance of the United Kingdom and France, and more recently it had published in the six official languages simple-to-read brochures, the text of which was also posted on the Division's web site.
L'Internet et l'Intranet ont été fort utiles dans la poursuite de ces objectifs, mais la Division n'a pas abandonné pour autant les moyens de communication plus classiques, destinés à ceux qui n'ont pas accès au Web : elle a diffusé l'an dernier des informations sur les procédures d'achat sous forme de bande vidéo et de CD-ROM, grâce à une aide généreuse du Royaume-Uni et de la France, et, plus récemment, elle a publié dans les six langues officielles des brochures rédigées de façon limpide, dont le texte est également affiché sur le site Web de la Division.
It is truly regrettable that States which have legally forsaken the nuclear option have not received such guarantees, in a legally binding instrument.
Il est vraiment regrettable que les Etats qui ont abandonné légalement cette option n'aient pas reçu de telles garanties sous la forme d'un instrument juridiquement contraignant.
These older crimes, sometimes stretching back a decade or so, remain a high priority for justice in these societies even if the international community has largely forsaken them in order to prioritize prosecution of far more recent crimes.
Ces crimes anciens, qui remontent parfois à une dizaine d'année, demeurent une haute priorité pour la justice dans ces sociétés, même si la communauté internationale les a généralement abandonnés, privilégiant les poursuites pour des crimes beaucoup plus récents.
Nevertheless, article 19 should not be forsaken without taking into account certain considerations.
46. Toutefois, avant d’abandonner l’article 19, il faut tenir compte de certaines considérations.
The innocent people of Rwanda were forsaken by the international community in their most crucial hour of need.
Les innocents Rwandais ont été abandonnés par la communauté internationale au moment où ils avaient le plus besoin d'aide.
Over the past six decades, this assistance has been key to the resilience of the Palestinian people and to ensuring that they, the majority of whom are dispossessed refugees, are not forgotten or forsaken despite many years of conflict, turmoil and suffering.
Au cours des six dernières décennies, cette assistance a été un facteur déterminant de la résilience du peuple palestinien et c'est grâce à elle que les palestiniens, dont la majorité sont des réfugiés déshérités, ne sont pas oubliés ou abandonnés malgré de nombreuses années de conflits, de troubles et de souffrances.
Over the past six decades that assistance has been key for the resilience of the Palestinian people and for ensuring that they, the majority of whom are dispossessed refugees, are not forgotten or forsaken, despite the many years of conflict, turmoil and suffering.
Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.
Therefore, growth as an economic model is to be understood and actively managed, not simply forsaken.
Il ne s'agit donc pas d'abandonner définitivement le modèle économique fondé sur la croissance, mais plutôt de le comprendre et de le maîtriser.
Are we not yet aware that if problems are plaguing the United Nations it is because we have forsaken God?
Ne savons-nous pas encore que si des problèmes assaillent l'ONU c'est parce que nous avons abandonné Dieu?
we know we are not forsaken...
nous savons que nous ne sommes pas abandonnés...
God has not forsaken me.
Dieu ne m'a pas abandonné.
The Lord has not forsaken you.
Dieu ne vous a pas abandonnés.
God has not forsaken you, Lord.
Dieu ne vous a pas abandonné, Seigneur.
What makes it worse is that you've not forsaken my bed for that of another woman.
Le pire est que vous n'avez pas abandonné mon lit pour celui d'une autre femme.
- I have not forsaken you.
- Je ne t'ai pas abandonnée.
By the noonday brightness and by the night when it darkeneth thy Lord hath not forsaken thee neither hath He been displeased.
"Dans la splendeur de midi... et dans l'obscurité de la nuit... ton Seigneur ne t'a pas abandonné... et Il n'a pas été offensé.
I cherished that dream, dearest Count, as a sign from heaven God has not forsaken me.
Je chéris ce rêve, cher comte, comme le signe que Dieu ne m'a pas abandonnée.
The gods have not forsaken me
Les dieux ne m'ont pas abandonné.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test