Traducción para "nearer" a francés
Ejemplos de traducción
adjetivo
Women often get transferred to places nearer their husband’s place work.
Il arrive souvent que les femmes obtiennent un transfert dans des lieux plus proches du lieu de travail de leur mari.
Deal justly; justice is nearer to piety.
Soyez équitables, vous n'en serez que plus proches de la piété!>>.
The intractable conflict situations in the Middle East are not nearer to a solution today.
Les inextricables situations de conflits au Moyen-Orient ne sont pas plus proches d'une résolution aujourd'hui.
The end of bipolarism has not by itself brought the feeling that peace, progress and justice are now nearer or more possible.
La disparition de la bipolarité n'a pas généré le sentiment que la paix, le progrès et la justice soient plus proches ou désormais possibles.
We are no nearer to attaining that goal today than we were in 1988.
Nous ne sommes pas plus proches de réaliser cet objectif aujourd'hui que nous ne l'étions en 1988.
In bad years the figure can be nearer 15 per cent.
Les mauvaises années, cette proportion peut être plus proche de 15 %.
I regret to say that that goal today seems no nearer than it did in the 1960s.
Malheureusement, ce but ne semble pas aujourd'hui plus proche que dans les années 60.
79. The international community was nearer realizing the aspiration for an international criminal court than ever before.
79. La communauté internationale est plus proche que jamais de la réalisation du projet de création d’une cour criminelle internationale.
The nearer relative in degree shall exclude the more distant, subject to the right of representation where applicable.
Le parent le plus proche par le degré exclut le plus éloigné, sauf dans les cas où il y a représentation.
I mean, you're nearer his age.
Tu es plus proche de son âge.
No, no. The monastery's much nearer.
Non, le monastère est beaucoup plus proche.
One day nearer to dying!
Un jour plus proche de la mort!
Nearer 400, I'd say.
Proche de 180, je dirais.
- Ashton is nearer.
- Le plus proche c'est Ashton.
They were nearer to our sun.
Elles étaient proches de notre soleil.
But which is nearer?
Laquelle est la plus proche ?
The others are nearer, sir.
Les autres sont plus proches, monsieur.
Bring him nearer.
Apportez-le plus proche.
adjetivo
Schools have been brought nearer to home within 3 km-5 km from the community.
Les écoles se sont rapprochées des foyers et sont situées entre 3 et 5 kilomètres des communautés.
The only approach possible is to draw nearer to these people, forging lasting bonds of involvement.
La seule voie possible consiste à nous rapprocher de cette population en créant des liens durables de participation.
The German presidency held various consultations with the aim of bringing us nearer to common ground on the so-called "four issues".
La présidence allemande a tenu diverses consultations dans le but de rapprocher les points de vue sur ce que nous avons appelé <<les quatre questions>>.
(i) children with chronic illnesses: the interventions of paediatricians should be coordinated and treatment centres brought nearer to the children's homes;
i) Les enfants porteurs de maladie chronique : il s'agit de coordonner l'action des pédiatres et de rapprocher le centre de soins de la résidence des enfants;
The hopes born of these international meetings are like a distant horizon that seems to recede as one gets nearer to it.
Les espoirs nés de ces rencontres internationales demeurent un horizon qui s'éloigne au fur et à mesure que l'on semble s'en rapprocher.
Over the last 12 months, the advance towards the eradication of apartheid has brought the goal nearer than ever before.
Au cours de ces 12 derniers mois, les progrès réalisés vers l'élimination de l'apartheid nous ont plus que jamais rapprochés de cet objectif.
On the contrary, I hope that many will increase their contributions to come nearer to the level of one dollar or one Euro per citizen.
Au contraire, j'espère que bon nombre d'entre eux augmenteront leurs contributions pour se rapprocher de la barre d'un dollar ou d'un euro par citoyen.
The Committee is of the view that nearer training opportunities could be found, thus reducing the cost of travel-related training.
Le Comité estime qu'il devrait être possible de trouver des possibilités de formation dans des lieux plus rapprochés et de réduire, ce faisant, les frais de voyage correspondants.
It is necessary to ensure that practices are nearer to those that were intended and that the various articles of the Convention on the Rights of the Child are satisfied.
Il faut arriver à rapprocher les pratiques des intentions du législateur et à faire respecter les différents articles de la Convention relative aux droits de l'enfant.
Ever nearer to death.
La mort se rapproche.
Oh quickly Steven! He's getting nearer.
Dépêche-toi, ça se rapproche.
The fire is getting nearer
Le feu se rapproche.
- I'm going nearer to God.
- Je me rapproche de Dieu.
Enemy is on the move. Drawing nearer to us.
L'ennemi se rapproche.
They're nearer now.
Ils se sont rapprochés.
adjetivo
- Yeah? You wanna be nearer to me, huh?
T'aimerais qu'on soit voisins ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test