Traducción para "intracommunity" a francés
Ejemplos de traducción
At the end of the meeting, a road map for the Gao region was adopted, which included provisions for inter and intracommunal dialogue and reconciliation, security and development.
À la fin de la réunion, une feuille de route pour la région de Gao, comportant notamment des dispositions sur le dialogue et la réconciliation intercommunautaires et intracommunautaires, la sécurité et le développement, a été adoptée.
258. On the whole, the activities supported by the Ministry and its cultural institutions are aimed at promoting intercommunity and intracommunity relations between national, racial and ethnic groups.
258. Dans l'ensemble, les activités soutenues par le Ministère et ses institutions culturelles visent à encourager les relations intercommunautaires et intracommunautaires entre groupes nationaux, raciaux et ethniques.
Intracommunal violence is also on the rise, with clashes reported between some Sunni tribes and among Shia groups in the south of Iraq.
La violence intracommunautaire s'est également intensifiée et il est fait état de heurts entre certaines tribus sunnites et parmi des groupes chiites du sud de l'Iraq.
In this regard, the Duékoué area has been the scene of a series of inter- and intracommunal clashes resulting in numerous deaths, destruction of property and the displacement of thousands of people.
À ce propos, la zone de Duékoué a été le théâtre d'une série d'affrontements inter et intracommunautaires qui ont fait de nombreux morts et des dégâts matériels et obligé des milliers de personnes à prendre la fuite.
Approximately 800,000 containers transited over the Rhine last year and inland navigation still represents more than one third of intracommunity transport (i.e. of trade between member States).
Par ailleurs, environ 800.000 conteneurs ont transité sur le Rhin l’année dernière et la navigation intérieure représente encore plus du tiers des transports intracommunautaires (c’est-à-dire du trafic d’échange entre Etats membres).
46. Inter- and intracommunal violence continued to have a negative impact on the human rights situation, in particular in Lakes and Eastern Equatoria States.
Les violences inter et intracommunautaires ont continué de peser sur la situation des droits de l'homme, en particulier dans les États des Lacs et de l'Équatoria oriental.
652. The Central African Economic and Monetary Community was supported in the building of a more reliable and comprehensive database for intracommunity trade through a comprehensive study on informal transborder trade in the zone.
La CEA a aidé la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale à mettre en place une base de données plus fiable et globale pour le commerce intracommunautaire en menant une étude d'ensemble sur le commerce transfrontière informel dans la zone.
:: 7,300 violations liaison officer days for close liaison with the national and local authorities to resolve intracommunal conflict
:: 7 300 jours-officier de liaison pour établir des contacts étroits avec les autorités nationales et locales en vue de régler les conflits intracommunautaires
139. It was pointed out that this decision could give rise to problems of interpretation for domestic and intraCommunity traffic in European Union countries in that Directive 96/35/EC provided for the possibility of renewal on the basis either of an examination or of training.
139. Il a été relevé que cette décision pourrait poser des problèmes d'interprétation pour les trafics nationaux et intracommunautaires dans les pays de l'Union européenne dans la mesure où la directive 96/35/CE prévoit la possibilité de renouvellement sur la base soit d'un examen, soit d'une formation.
47. In the European Union, facilitating intracommunity migration of European Union citizens has always been an integral part of economic integration.
Pour l'Union européenne, faciliter la migration intracommunautaire des citoyens de l'Europe a toujours été un moyen fondamental de promouvoir l'intégration économique.
59. MONUSCO, in conjunction with the United Nations country team, will implement a peace consolidation programme to support the implementation of structural reforms needed to give the Congolese State the capacity to project its authority nationwide, to strengthen the capacity of communities to respond to inter- and intracommunity conflicts, massive youth unemployment and cross-border insecurity, and to provide economic opportunities to unemployed youth and other high-risk groups, as well as delivering basic social services (health, education, water and sanitation), employment opportunities and improvement of the means of production in the agricultural sector in the western provinces.
La MONUSCO mettra en œuvre, conjointement avec l'équipe de pays des Nations Unies, un programme de consolidation de la paix pour appuyer la mise en œuvre des réformes structurelles nécessaires pour donner à l'État congolais la capacité d'exercer son autorité sur l'ensemble du territoire national, renforcer la capacité des communautés à gérer les conflits intra et intercommunautaires, le chômage massif des jeunes et l'insécurité transfrontalière, et offrir des perspectives économiques aux jeunes chômeurs et autres groupes à haut risque, ainsi que fournir des services sociaux fondamentaux (santé, éducation, eau et assainissement), susciter des possibilités d'emploi et favoriser l'amélioration des moyens de production dans le secteur agricole des provinces occidentales.
83. The issue of land rights in Côte d'Ivoire has been exacerbated by the various crises since 1999 and the resulting population movements and remains a major cause of intracommunity conflict, especially in the west.
83. La problématique des droits de la propriété foncière en Côte Ivoire, accentuée par les crises répétées depuis 1999 avec les déplacements des populations, demeure une cause déterminante des conflits intra-communautaires, particulièrement dans l'ouest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test