Traducción para "he grew and was" a francés
He grew and was
Ejemplos de traducción
Under the terms of article 30 of the above-mentioned Federal Act: "Before a juvenile is sentenced, the court shall look into his financial and social situation, the extent to which he is capable of acting with discretion, the environment in which he grew up, the reasons that prompted him to commit the offence or to become a vagrant and the measures that would be most conducive to his reform.
98. En vertu de l'article 30 de la loi fédérale susmentionnée: <<[a]vant de condamner un mineur, le tribunal examinera sa situation sur les plans financier et social, et sa capacité de discernement, l'environnement dans lequel il a grandi, les raisons qui l'ont amené à commettre une infraction ou à devenir un vagabond et les mesures les plus à même de contribuer à sa rééducation.
He acknowledges that the Committee has not yet considered whether the permanent separation of an individual from his family and close relatives and the effective banishment of a person from the only country which he ever knew and in which he grew up can amount to cruel, inhuman or degrading treatment; he submits, however, that this issue should be considered on the merits.Counsel refers to the separate opinion of Judge De Meyer of the European Court of Human Rights in the Beldjoudi case, in which it was stated that the removal of the applicant from his country of residence and the severance of the ties with his wife and family would amount to inhuman treatment.
Il a conscience que le Comité n'a pas encore examiné la question de savoir si la séparation définitive d'un individu de sa famille et de ses proches parents et l'expulsion effective d'un individu du seul pays qu'il ait jamais connu et où il a grandi peuvent être assimilées à un traitement cruel, inhumain ou dégradant, mais il estime que cette question devrait être examinée quant au fond Le conseil renvoie à une opinion individuelle d'un juge de la Cour européenne des droits de l'homme, le juge De Meyer, dans l'affaire Beldjoudi, selon laquelle le fait d'éloigner le plaignant de son pays de résidence et de couper ses liens avec sa femme et sa famille équivaudrait à un traitement inhumain.
5.2 One of the authors, Mr. Coeriel, further submits that, although a Dutch citizen by birth, he grew up in Curaçao, the United States of America and India, and is of Hindu origin, which should have been taken into account by the State party when deciding on his request to have his surname changed.
5.2 L'un des auteurs, M. Coeriel, ajoute que tout en étant citoyen néerlandais de naissance, il a grandi à Curaçao, aux Etats-Unis d'Amérique et en Inde et qu'il est d'origine hindoue, ce qui aurait dû être pris en considération par l'Etat partie lorsqu'il a statué sur sa requête.
He grew up in the city of Baidoa with his family, until clan violence and internal war devastated the country, and many of his family members were killed by armed militias.
Il a grandi au sein de sa famille dans la ville de Baidoa, où il a vécu jusqu'à ce la violence interclanique et la guerre civile dévastent le pays et que des milices armées tuent beaucoup de membres de sa famille.
He concedes that the Committee has not yet decided whether the permanent separation of an individual from his/her family and/or close relatives and the effective banishment of a person from the only country he ever knew and in which he grew up may amount to cruel, inhuman and degrading treatment; he submits that this is an issue to be determined on its merits.
Il reconnaît que le Comité n'a pas encore déterminé si la séparation définitive d'un individu d'avec sa famille et ses proches parents et si l'expulsion définitive d'un individu du seul pays qu'il a jamais connu et où il a grandi pouvaient constituer un traitement cruel, inhumain et dégradant, mais il pense que la question devrait être examinée quant au fond.
Article 30 of the Act stipulates that, before a juvenile is sentenced, the court must look into his financial, psychological and social situation, the extent to which he is capable of acting with discretion, the environment in which he grew up, the reasons that prompted him to commit the offence or to become a vagrant and the measures that would be most conducive to his reform.
120. L'article 30 de la loi susmentionnée stipule qu'avant de condamner un mineur, le tribunal doit examiner sa situation sur les plans financier, psychologique et social, sa capacité de discernement, l'environnement dans lequel il a grandi, les raisons qui l'ont amené à commettre l'infraction ou à devenir un vagabond et les mesures qui sont les plus susceptibles d'assurer sa réadaptation.
He grew up in Bangkok, where from an early age he took an interest in issues related to democracy.
M. Surakiart a grandi à Bangkok, où, dès le plus jeune âge, il s'est intéressé aux questions liées à la démocratie.
He grew up in Karachayevsk in the North Caucasus Russian Republic of Karachay-Cherkessia.
M. X a grandi à Karatchaïevsk, en République de Karatchaïevo-Tcherkessie (Caucase du Nord).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test