Traducción para "given to conditions" a francés
Ejemplos de traducción
The other view was that, given the conditions for use set out in the newly proposed article 27 bis (which restricted the use of the method to urgent procurement and procurement for national defence and similar purposes), article 45 should be retained as an alternative to single-source procurement but not as an alternative to request for proposals proceedings.
Selon un autre avis, étant donné les conditions d'utilisation énoncées dans le nouvel article 27 bis proposé (qui limitait cette méthode aux situations d'urgence et à la passation de marchés pour des motifs de défense nationale et d'autres motifs similaires), il fallait conserver l'article 45 comme variante à la sollicitation d'une source unique, mais non comme variante à la procédure de demande de propositions.
We are all aware that development is first and foremost the responsibility of the country concerned, but given existing conditions of low productivity, low human resource development, high poverty and the low equilibrium trap, there is barely any scope for increasing domestic finances in the LDCs despite their best efforts over the past several years.
Nous savons tous que c'est à chaque pays qu'incombe la responsabilité principale de son développement, mais étant donné les conditions actuelles, à savoir la faible productivité, le développement des ressources humaines limité, le taux de pauvreté élevé et le << piège >> de l'équilibre interne anormalement bas, il est presque impossible d'augmenter les finances nationales dans les PMA, même si ceux-ci n'ont pas ménagé leurs efforts ces dernières années.
Given existing conditions in Eritrea, it would be impossible to have three judges sitting just for the rare juvenile cases.
Étant donné les conditions actuelles en Érythrée, il serait impossible que trois juges siègent ensemble seulement pour quelques rares procès de mineurs.
Given the conditions prevailing in the area, it proved impossible to organize a visit to other parts of the former Yugoslavia, notably Bosnia and Herzegovina, apart from a visit to Sarajevo by the Special Rapporteur on 11 and 12 August, during which he discussed the question of missing persons with various interlocutors on his own account.
Etant donné les conditions régnant dans la région, il a été impossible d'organiser une visite dans d'autres parties de l'ex-Yougoslavie, notamment en Bosnie-Herzégovine, à l'exception d'une visite à Sarajevo que le Rapporteur spécial a effectuée les 11 et 12 août et pendant laquelle il s'est entretenu avec plusieurs interlocuteurs, à titre privé, de la question des personnes disparues.
In the rest of the country, given the conditions in rural areas, it includes households without sewerage or piped water which obtain their water from rivers, springs or rainfall.
Dans les zones hors du périmètre du chef-lieu, étant donné les conditions du milieu rural, cela inclut les logements qui n'ont pas de toilettes ni de système de distribution d'eau, se fournissent à la rivière, à une source, ou qui recueillent l'eau de pluie.
Given the conditions of violence prevailing at the time, an operation of this kind clearly involved a very high risk that the persons captured would be eliminated.
Etant donné les conditions de violence qui régnaient à l'époque, il est évident qu'une opération de ce type comportait nécessairement une très forte probabilité que les personnes arrêtées seraient éliminées.
Stress should be laid on the need to distinguish between the legal force of such acts and their effectiveness, given the conditions that are incorporated into such declarations, a question that, regrettably, has not been addressed, much less defined in the Conference on Disarmament.
Il convient de souligner qu’étant donné les conditions dont ils sont généralement assortis, il importe de distinguer la valeur juridique de ces actes de leurs effets, question qui n’a malheureusement pas été abordée, et encore moins définie, dans le cadre de la Conférence du désarmement.
In addition, based on the experience gained since the deployment of MINURSO, and given the conditions prevalent in Western Sahara, it is considered that an engineering unit of approximately 100 (all ranks) would also be required to perform, inter alia, the following tasks: limited mine clearing; basic infrastructure repair; and the construction and operation of water points in certain specific areas essential to MINURSO operations.
En outre, compte tenu de l'expérience acquise depuis le déploiement de la MINURSO et étant donné les conditions qui règnent au Sahara occidental, on estime qu'il faudrait aussi disposer d'une unité du génie, composée d'une centaine d'officiers et hommes de troupe pour exécuter, entre autres, les tâches suivantes : déminage limité; réparation de l'infrastructure de base; et construction et exploitation de points d'eau dans certains secteurs spécifiques qui sont indispensables aux opérations de la MINURSO.
27. Concerning the new topic "Protection of the atmosphere", given the conditions attached to its inclusion in the Commission's programme of work, his delegation wondered what would be left for the Commission to work on that might be of use to the international community.
27. Pour ce qui est du nouveau sujet intitulé << Protection de l'atmosphère >>, étant donné les conditions accompagnant son inscription au programme de travail de la CDI, la délégation thaïlandaise se demande ce que celle-ci pourra faire qui puisse être utile à la communauté internationale.
Notwithstanding the provisions of section 9, the Court may order that all or part of the requested information be given on conditions which it shall prescribe, if it is satisfied that the public interest in the information's disclosure is greater than the reasons for rejecting the request, on condition that disclosure of the information is not prohibited by an enactment.
Nonobstant les dispositions de l'article 9, le tribunal peut décider que tout ou partie de l'information demandée devra être donné aux conditions qu'il prescrira, s'il estime plus justifié, au regard de l'intérêt public, d'ordonner la divulgation de l'information que de rejeter la requête, à condition que pareille divulgation ne soit pas interdite par une autre disposition légale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test