Traducción para "flow into" a francés
Ejemplos de traducción
What would happen when the water stopped flowing?
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
Mud flows and flash floods in mountainous areas;
c) Les coulées de boue et les crues éclair dans les zones montagneuses;
Volcanic pyroclastic flows destroyed the airport terminal building and damaged the runway.
Des coulées de lave ont détruit le terminal de l’aéroport et endommagé la piste.
The Ukrainian blood of the white man flows through our veins!>>
Dans nos veines d'Ukrainiens coule le sang de l'homme blanc!>>.
Oil began to flow from Iraq on 7 January 1997.
34. Le pétrole iraquien a commencé à couler le 7 janvier 1997.
The plasma flows through a collector of closely spaced, parallel slats.
Le plasma coule à travers un collecteur de lames parallèles séparées par des espaces étroits.
The lava flows, which cut the town of Goma in two, caused serious damage to the airstrip.
Les coulées de lave, qui ont coupé la ville de Goma en deux, ont gravement endommagé la piste d'atterrissage.
In early 2010, the Observatory confirmed large pyroclastic flows emanating from the volcano.
Au début de 2010, l'Observatoire a confirmé que d'importantes coulées pyroclastiques s'étaient échappées du volcan.
As we speak, innocent blood is flowing in many places around the world.
Au moment où je parle, le sang de victimes innocentes coule dans de nombreuses régions du monde.
Tears still flow down the faces of bereaved mothers.
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
The sensation of rich, warm, human blood flowing into your mouth?
La sensation de sang humain chaud et onctueux... qui coule dans ta bouche, qui inonde ta langue...
And this is where all the water flows, into deep shafts called moulins.
et c'est la que cette eau coule... dans des sortes de puits profonds appelées "moulins".
Pericles said,"All things good should flow into the boulevard.
Périclès disait, "Toutes les bonnes choses devrait couler dans le boulevard."
We will not rest until his blood flows into this very ground.
On ne s'arrêtera pas, jusqu'à ce que son sang coule dans cette terre.
As more water flows into a puddle, it gets bigger.
Plus l'eau coule dans la flaque, plus celle-ci grossit.
His voice flows into my ears.
Sa voix coule dans mes oreilles.
We'll find out in a moment. When it flows into his mouth
On découvrira Quand il coule dans sa bouche
natural flow,
- les écoulements naturels,
It flows into the vault for nearly 40 years.
Il s'écoule dans ce caveau depuis prés de 40 ans.
These poisons flowed into the rivers, crept into people.
- Assieds-toi. - Ces poisons se sont écoulés... dans les rivières et ont affecté la population.
If water flows into the cave it has to flow out somewhere.
Si l'eau s'écoule dans la grotte elle doit venir de quelque part.
- The causes of refugee flows in Central Africa;
- Les causes de l'afflux des réfugiés en Afrique centrale;
It will provide substantially increased additional and predictable flows.
Cela permettra un afflux considérable de fonds additionnels et prévisibles.
(b) The blood flow to the face was slightly arrested.
b) L'afflux de sang au visage était légèrement bloqué.
The Council condemns the flow of foreign fighters into Somalia.
Il condamne l'afflux de combattants étrangers en Somalie.
Capital continues to flow from developing to developed countries.
Les capitaux continuent d'affluer des pays en développement vers les pays développés.
Pakistan had been affected by conflict and natural disaster and refugees flow.
Le Pakistan avait été affecté par les conflits, les catastrophes naturelles et l'afflux de réfugiés.
Gold is flowing into our coffers.
L'or afflue dans nos caisses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test