Traducción para "disconnected" a francés
Ejemplos de traducción
adjetivo
5.1.1.4. Service disconnect
5.1.1.4 Coupe-circuit de service
5.3.1.2.2.4. Service disconnect
5.3.1.2.2.4 Coupe-circuit de service
(c) Disconnection from civil society;
c) Ils sont coupés de la société civile;
Everyone's disconnected--
Chacun est coupé...
Disconnected. never mind.
! C'est coupé ?
adjetivo
35. Mr. Jarmo Sareva of UNODA emphasized that any uncompromising approach toward the stalemate in the Conference on Disarmament would only further disconnect the Conference from the rest of the world.
35. M. Jarmo Sareva (Bureau des affaires de désarmement) a souligné que toute approche sans concession du blocage à la Conférence du désarmement ne ferait que détacher plus encore la Conférence du reste du monde.
The financial and economic crisis of 2008 has illustrated that international finance has created an economy of its own, which has become increasingly disconnected from the real economy of production, direct investment, job creation and wage growth.
La crise financière et économique de 2008 a montré que le financement international a engendré une économie à part entière, de plus en plus détachée de l'économie réelle, qui est celle de la production, de l'investissement direct, de la création d'emploi et de la croissance des salaires.
To ensure that children are not disconnected from their cultural identity, or permanently disconnected from their biological families or heritage, the Act provides for openness agreements, which involve ongoing contact between birth and adoptive families.
La Loi veille à ce que les enfants ne soient pas détachés de leur identité culturelle ou détachés en permanence de leur famille biologique ou de leur patrimoine en favorisant la transparence dans les ententes et des contacts permanents entre la famille biologique et la famille adoptive de l'enfant.
As we consider the nature of development and the role of donor and recipient countries, we must always remember that true development necessarily involves an integral respect for human life, which cannot be disconnected from the development of peoples.
En étudiant la nature du développement et le rôle des pays donateurs et bénéficiaires, nous ne devons jamais oublier que le développement réel implique forcément le respect total de la vie humaine qui ne peut être détaché du développement des peuples.
I gotta disconnect my umbilical. [ENGEL] Mitch, no. There's no other way.
Elle est trop loin, je dois me détacher.
When you're close enough, the cable's gonna disconnect.
Quand vous serez assez près, le câble va se détacher.
We have to disconnect this subway car,move it downtown.
- On doit détacher la rame et l'enlever.
A spot where they were taught they were disconnected from everything.
Ce blocage qui faisait qu'ils se croyaient détachés de tout.
- We need to get them disconnected.
- On dois les détacher.
You could probably disconnect from everything else, but a kiss...
On peut se détacher du reste, mais un baiser...
You just disconnect it.
On se détache.
He must restand disconnect from all this.
Il en a besoin pour réussir à se reposer et s'en détacher.
- Disconnect like this from reality?
Pour être si détaché de ce qui arrive ?
- Kindly disconnect yourself from my wife.
Veuillez vous détacher de ma femme.
adjetivo
When simulating a TPMS malfunction, the electrical connections for the tell-tale lamps shall not be disconnected.
Lors de la simulation d'un défaut de fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneumatiques, les connexions électriques des témoins ne doivent pas être interrompues.
Disconnection in the event of nonpayment is an option in the Russian Federation, Ukraine, Bosnia and Herzegovina and Croatia.
En cas de nonpaiement, le service au consommateur peut être interrompu en Russie, en Ukraine, en BosnieHerzégovine et en Croatie.
(d) Each time a required 5 per cent SOC discharge level is reached the discharge current is disabled and the test battery is soaked for at least 1 hour, but no more than 4 hours (e.g. by disconnecting the cell).
d) Chaque fois qu'un niveau de décharge de 5 % de SOC requis est atteint, le courant de décharge est interrompu et la batterie d'essai est soumise à une phase de stabilisation pendant au moins 1 h, mais au plus 4 h (par exemple par déconnexion de l'élément).
Disconnection in the event of nonpayment is an option in the Russian Federation, Ukraine, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Slovenia.
En cas de nonpaiement, le service au consommateur peut être interrompu en Russie, en Ukraine, en BosnieHerzégovine, en Croatie et en Slovénie.
Those socially needy person with a certain amount of debt or without public utility service (disconnected due to public utility debt), may be eligible to debt management service. Its aim is to ensure the claimant's living in his home.
Les personnes socialement défavorisées dont la dette atteint un certain montant ou qui n'ont pas accès aux prestations du service public (interrompu en raison de dettes) peuvent être admises dans un programme de gestion des dettes, qui vise à garantir que le bénéficiaire conserve son logement.
People are deprived even in the villages where there is a water network because it can happen that water is disconnected, sometimes for months. The pretext would be that there are repair works to be done.
Les habitants souffrent de pénurie, y compris dans les villages où il existe un réseau de distribution d'eau, parce qu'il peut arriver que la distribution soit interrompue, quelquefois pendant des mois, sous le prétexte que des travaux de réfection doivent être effectués.
No suspect description. Line disconnected.
Aucun signalement, appel interrompu.
********* You have reached a number that has been disconnected and is no longer in service.
Cette ligne a été interrompue et n'est plus en service.
We got disconnected during a call and I'm certain he's hurt.
Notre appel a été interrompu,mais je pense qu'il est blessé.
This gap here and here, they show a disconnected thought process.
Ces blancs ici et là... ils indiquent un processus de pensée interrompu.
All live feed communications have ceased or been disconnected. However, we have been receiving texts and e-mails from an American scientist stationed there, claiming that an unidentified occupying military force has landed.
Toutes les communications ont été interrompues, mais on reçoit des SMS et des e-mails d'un chercheur en poste nous assurant qu'un groupe armé non identifié vient d'accoster.
adjetivo
There has been a piecemeal, ad hoc and disconnected approach to offshoring activities in the United Nations system, as seen in annex I of this report.
131. Dans le système des Nations Unies, la délocalisation d'activités s'est faite de manière ponctuelle et au coup par coup, comme le montre l'annexe I du présent rapport.
A disconnection persists between the planned objectives and the allocated resources.
Les ressources allouées ne sont toujours pas en rapport avec les objectifs prévus.
The Special Rapporteur is pleased to see that violations of the obligation to respect, such as unjustifiable disconnections or pollution of water resources are regularly brought to court.
La Rapporteuse spéciale est heureuse de constater que des affaires concernant les violations de l'obligation de respecter, comme les interruptions injustifiables de la distribution d'eau ou la pollution des ressources en eau, sont régulièrement portées devant les tribunaux.
Another reason for this disconnection is to be found in the unequal power relations between indebted countries and the Bretton Woods institutions that manage the HIPC process.
Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods chargées de gérer l'Initiative PPTE.
But such disconnect, as illustrated in the present report, between, on the one hand, realities on the ground and, on the other hand, media or official statements, is a matter of concern.
Toutefois, comme le montre le présent rapport, un tel écart entre, d'une part, les réalités sur le terrain et, d'autre part, les déclarations des médias ou les déclarations officielles donne matière à préoccupation.
Frequently, there is a plethora of initiatives from various agencies that appear disconnected rather than coherent.
Il y a souvent pléthore d'initiatives lancées par différentes institutions qui semblent davantage sans rapport les unes avec les autres que cohérentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test