Traducción para "bringing to attention" a francés
Ejemplos de traducción
The reason we requested the floor today is to bring the attention of the Assembly to operative paragraph 4 (g), which is connected with the issue of capital punishment.
Si nous avons demandé la parole aujourd'hui, c'est parce que nous voulons attirer l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 4 g) du dispositif, qui a trait à la question de la peine capitale.
In order to bring global attention to critical and underresourced areas, such initiatives as the United Nations Commission on Life-Saving Commodities for Women and Children, Family Planning 2020 and A Promise Renewed were launched in 2012.
Afin d'attirer l'attention du monde sur les domaines essentiels et insuffisamment pourvus en ressources, des initiatives comme la Commission des Nations Unies sur les produits d'importance vitale pour les femmes et les enfants, Family Planning 2020 et << Une promesse renouvelée >> ont été lancées en 2012.
:: In business, suggest creating a recognition plan for rewarding employers who hire the handicapped, and bring media attention to the success of the plan and the people involved.
:: Dans le milieu des affaires, proposer de créer des programmes destinés à distinguer et à récompenser les employeurs qui embauchent des handicapés et attirer l'attention des médias sur le succès de ces programmes et les réalisations des personnes qui y participent.
This would bring some attention to indigenous concerns and give space to good practices.
Ce serait là une façon d'attirer l'attention sur les préoccupations des autochtones et de faire connaître les bonnes pratiques en la matière.
68. The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat continued to have a leading role in bringing global attention to the situation of children with disabilities.
68. Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a continué à jouer un rôle majeur pour attirer l'attention, au niveau mondial, sur la situation des enfants handicapés.
At the macro level, the OCA has sought to bring national attention to this issue by convening and facilitating discussions among a wide cross-section of stakeholders in a bid to make progress towards meaningful solutions.
89. Au niveau macroéconomique, le Bureau de l'avocat des enfants a voulu attirer l'attention du pays sur cette question en organisant et en facilitant des débats avec un large échantillon des parties intéressées, en vue de parvenir à des solutions satisfaisantes.
We look forward to the high-level meeting of the General Assembly in September 2011, as it will give us an opportunity to bring global attention to this important and growing developmental challenge.
Nous attendons avec intérêt la tenue de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale en septembre 2011 qui nous donnera l'occasion d'attirer l'attention du monde sur ce défi majeur et grandissant en matière de développement.
My delegation welcomes deliberation on the issue of declaring the 2010s as the next disarmament decade, since such a declaration would be a useful way to bring international attention to a common agenda of our time.
Ma délégation se félicite des débats portant sur la question de faire des années 2010 la prochaine décennie du désarmement, car cette proclamation pourra constituer un moyen utile pour attirer l'attention internationale sur un programme commun de notre temps.
Finally, on organizational matters, I would like to bring members' attention to a revised programme of work contained in document A/CN.10/2006/CRP.1/ Rev.1.
Enfin, concernant les questions d'organisation, j'attire l'attention des membres sur le programme de travail révisé publié sous la cote A/CN.10/2006/CRP.1/Rev.1.
Mr. Deng has also been instrumental in bringing international attention to the rights of the disabled, and is a strong supporter of the elaboration of an international convention on the rights of persons with disabilities.
M. Deng a également aidé à attirer l'attention sur les droits des handicapés au niveau international, et milite énergiquement en faveur de l'élaboration d'une convention internationale relative aux droits des handicapés.
In view of the continuing illegal practices being perpetrated in Jerusalem by the Israelis, the Arab Group in New York would like to bring the attention of the Security Council to the criminal attacks being carried out by the Israeli occupation authorities against the important Islamic antiquities in and features of the city of Jerusalem and, in particular, the historic Maman Allah cemetery, where thousands of important Arab and Islamic figures are buried.
Vu la poursuite des pratiques illégales menées dans la ville de Jérusalem par les Israéliens, le Groupe des États arabes à New York souhaite porter à l'attention du Conseil de sécurité les attaques criminelles que les autorités d'occupation israéliennes effectuent contre les antiquités et sites islamiques importants dans la ville de Jérusalem, et en particulier le cimetière historique Maman Allah, où sont enterrés des milliers de personnalités arabes et musulmanes.
It offered recommendations on how a human rights framework can bring specific attention to the most marginalized and disadvantaged groups, ensure universal access, promote intersectoral approaches and strengthen participation and accountability.
Il contient des recommandations sur les moyens de porter une attention spécifique aux groupes les plus marginalisés et les plus défavorisés, d'assurer un accès universel, de promouvoir des approches intersectorielles et de renforcer la participation et le respect du principe de responsabilité grâce à un cadre axé sur les droits de l'homme.
At the very least, it should ensure that the information is conveyed in the periodic reports it submits to you and thence to the Security Council, thereby documenting and establishing the nationality of the perpetrator of those violations and bringing the attention of the members of the Security Council to the violations and acts of military aggression perpetrated by the United States and the United Kingdom, in order that they may take the appropriate measures to prevent any repetition of such acts.
Pour le moins, elle devrait veiller à ce que l'information soit transmise dans des rapports périodiques qu'elle vous remet et qu'elle remet au Conseil de sécurité, de façon à analyser et à établir la nationalité des auteurs de ces violations et à porter à l'attention des membres du Conseil les violations et actes d'agression perpétrés par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, afin que le Conseil de sécurité puisse prendre les mesures appropriées pour prévenir une répétition de pareils actes.
The purpose of the Association is to bring public attention to media coverage of women and gender issues to counter gender stereotypes and to increase the participation of women in media organizations and in media decision-making.
Le but de l'Association est de porter à l'attention des auditeurs les problèmes de la couverture médiatique des femmes et de la condition féminine, de façon à contrecarrer les stéréotypes sexuels et accroître la participation des femmes à l'audiovisuel et aux décisions relatives aux médias.
44. The Ad Hoc Advisory Groups have proved to be innovative, non-bureaucratic and flexible mechanisms in bringing the attention of the international community to the necessity of supporting the transition from conflict to peace and development in two African countries emerging from conflicts.
Les groupes consultatifs spéciaux se sont avérés être des mécanismes novateurs, non bureaucratiques et souples permettant de porter à l'attention de la communauté internationale la nécessité de faciliter la transition vers la paix et le développement des deux pays africains émergeant d'un conflit.
Non-governmental organizations, NGOs, that their charter is about protection of children and women, ill persons and persons who suffer from the spirit or bodily disturbances, environment, natural resources, cultural heritage, public health, and citizen rights, can bring the attention of the court about the committed crimes in the mentioned fields and in all stages of proceeding attend and protest against the courts Rulings.
Les organisations non gouvernementales (ONG) dont les statuts visent à protéger les enfants et les femmes, Les personnes malades et Les personnes souffrant de handicaps mentaux ou physiques, l'environnement, les ressources naturelles, le patrimoine culturel, la santé publique et les droits des citoyens peuvent porter à l'attention de la justice les infractions commises contre Les personnes ou dans les domaines susvisés, participer à toutes les phases de la procédure judiciaire et contester les décisions rendues par les juges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test