Traducción para "after it" a francés
Ejemplos de traducción
I'll get back after it.
Je reviens après ça.
We're getting after it!
On y va après ça !
You gonna, uh, go after it?
Tu vas y aller, euh, après ça ?
"After it, therefore because of it. "
"Après ça, donc à cause de ça."
After it happened... we never talked about it.
Après ça... on n'en a jamais parlé.
The one after it.
Celui après ça.
After, it doesn't matter.
Après, ça m'est égal.
Where... where did they go after it?
Où sont-ils allés après ça ?
I... couldn't look at it after it was over.
J'avais trop honte, après ça.
After it, she felt better.
Après ça, elle allait mieux.
Activation of the creep mode 'disable after restart'/'disable after fuelling'/'disable after parking'1,7
Activation du mode <<au pas>>: neutralisation après redémarrage/ neutralisation après ravitaillement en carburant/neutralisation après stationnement1, 7
Day after day, week after week, month after month and indeed year after year, they use this international forum for their rhetorical theatrics.
Jour après jour, semaine après semaine, mois après mois et, même, année après année, cette enceinte internationale est le théâtre de leur mise en scène grandiloquente.
Activation of the creep mode: "disable after restart" / "disable after fuelling" / "disable after parking" (7)
Activation du mode <<au pas>>: neutralisation après redémarrage/ neutralisation après ravitaillement en carburant/neutralisation après stationnement(7)
Ask if they have anything that came before or after it?
Demande-leur s'ils n'ont rien qui se soit produit avant ou après cela.
Nonetheless, if the Forces of Darkness are after it, clearly it contains some secrets we're yet to uncover.
Malgré tout, si les Armées des ténèbres sont après cela, il est clair qu'il contient des secrets que nous devons découvrir.
Come to think of it, if you had taken the key from Singhania... either before poisoning him or even after... it would've been to your advantage.
J'en suis venu à penser que si vous aviez pris la clé de Singhania soit avant de l'empoisonner ou même après... cela aurait été à votre avantage.
Whatever he's after, he's after it now.
Quoiqu'il soit après cela, il le sera quoiqu'il arrive.
And then after after, it's just....
Alors qu'après... Après, c'est...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test