Traducción para "acknowledged have" a francés
Ejemplos de traducción
According to the file, she had acknowledged having an affair with a man who, in turn, had made a statement admitting having had access to the woman's apartment and taking into it a substance without her knowledge.
Selon le dossier, elle avait reconnu avoir une liaison avec un homme, lequel avait reconnu lui-même lors d'un interrogatoire qu'il avait accès à l'appartement de la dame et qu'il y avait introduit la drogue à son insu.
The Committee further notes that the police acknowledged having made a mistake in the procedure and invited the author to reapply.
Le Comité relève en outre que la Gendarmerie a reconnu avoir commis une erreur de procédure et invité l'auteur à représenter sa candidature.
As an example of pressure, the Volunteer acknowledged having instructed the bank to block a funds transfer.
À titre d'exemple, il a reconnu avoir donné instruction à la banque de bloquer un transfert de fonds.
The staff member, when confronted with the evidence, acknowledged having received the funds.
Devant les preuves produites, le fonctionnaire a reconnu avoir perçu ces sommes.
25. The Ministry acknowledged having received annual summary statements of receipts and expenditures prepared by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts.
Le Ministère a reconnu avoir reçu des états récapitulatifs annuels des recettes et des dépenses, établis par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité.
In his statements the detainee acknowledged having brought into the country the C-4 explosives used in these acts, together with other necessary equipment, and admitted that he was the person who had actually planted the four explosive devices in a single day, on 4 September.
Dans ses déclarations, le suspect a reconnu avoir introduit dans le pays l'explosif de type C—4 utilisé pour les attentats ainsi que d'autres dispositifs nécessaires et avoir lui—même placé les quatre engins explosifs dans la journée du 4 septembre.
The Bangkok Post, dated 15 April 1993, carried an article entitled "Why nuclear arms is based on racial discrimination" which says double standards are now applied clearly towards the attitude of the Democratic People's Republic of Korea, which has expressed its displeasure over the discriminatory nature of NPT and announced its intention to withdraw from the Treaty, on the one hand, and towards the attitude of certain countries that have acknowledged having produced nuclear bombs with equivalent fire power to that of the bomb dropped on Hiroshima during the Second World War on the other.
Le Bangkok Post daté du 15 avril 1993 a publié un article intitulé "Pourquoi les armes nucléaires font l'objet de discrimination raciale", selon lequel on applique maintenant manifestement deux poids, deux mesures, d'une part à l'égard de la République populaire démocratique de Corée, qui a fait part de son mécontentement devant le caractère discriminatoire du TNP et a annoncé son intention de s'en retirer, et, de l'autre, à l'égard de certains pays qui ont reconnu avoir fabriqué des bombes atomiques d'une puissance de feu équivalente à celle de la bombe qui a été lâchée sur Hiroshima pendant la seconde guerre mondiale.
Most Parties acknowledged having received financial and technical assistance from the Global Environment Facility and its implementing agencies, and other bilateral or multilateral programmes for the preparation of their initial national communications and stressed the importance of continuity in the receipt of such assistance.
39. La plupart des Parties ont reconnu avoir reçu une aide financière et technique du Fonds pour l'environnement mondial et de ses Agents d'exécution ainsi que d'autres programmes bilatéraux ou multilatéraux pour établir leur communication nationale initiale et ont souligné qu'il était important d'assurer la continuité de cette aide.
272. The powers that signed the Treaty of Versailles of 28 June 1919 acknowledged having cognizance of and having taken formal note of the Treaty signed between the Government of the French Republic and the Prince of Monaco, on 17 July 1918, defining relations between France and the Principality.
272. Les puissances signataires du Traité de Versailles du 28 juin 1919 ont reconnu avoir pris connaissance et donné acte au traité signé par le Gouvernement et la République française le 17 juillet 1918 avec le Prince de Monaco et définissant les rapports de la France et de la Principauté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test