Traducción para "trodden" a finlandés
Ejemplos de traducción
verbo
The times of the Gentiles according to Jesus, draws to a close when Jerusalem is no longer 'trodden down by Gentiles'.
Pakanain ajat Jeesuksen mukaan lähestyvät loppua kun Jerusalemia eivät enää 'tallaa pakanat'.
119:118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119:118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
Place battles attached to choose from and trodden ground and down, descend to the sea floor in a submarine, or takes to the skies in a helicopter, an airplane, a spaceship.
Paikka taistelut kiinnitetty valita ja tallataan maahan ja alas, laskeutua merenpohjan sukellusvene tai vie taivaalla helikopteri, lentokone, avaruusalus.
29 Therefore, if ye do not remember to be acharitable, ye are as dross, which the refiners do cast out, (it being of no worth) and is trodden under foot of men.
29 Sen tähden, jos te ette muista olla arakastavia, te olette kuin kuona, jonka metallinpuhdistajat heittävät pois (koska se ei ole minkään arvoista) ja joka tallataan ihmisten jalkoihin.
10:29 How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
10:29 Kuinka paljoa enemmän rangaistuksen te luulette sen ansainneen, joka Jumalan Pojan jaloilla tallaa ja Testamentin veren saastuttaa, jonka kautta hän pyhitetty on, ja armon Henkeä pilkkaa?
10:29 How much more, do you think he deserveth worse punishments, who hath trodden under foot the Son of God, and hath esteemed the blood of the testament unclean, by which he was sanctified, and hath offered an affront to the Spirit of grace? 10:30 For we know him that hath said: Vengeance belongeth to me, and I will repay. And again: The Lord shall judge his people.
10:29 Kuinka paljoa enemmän rangaistuksen te luulette sen ansainneen, joka Jumalan Pojan jaloilla tallaa ja Testamentin veren saastuttaa, jonka kautta hän pyhitetty on, ja armon Henkeä pilkkaa? 10:30 Sillä me tunnemme hänen, joka sanoi: minun on kosto, minä tahdon kostaa, sanoo Herra; ja taas: Herra on kansansa tuomitseva.
Speaking of those who, having come to a knowledge of the truth and accepted the provisions of God’s grace through Christ, and willfully turn against the Lord, the apostle said, “Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing?”—Heb.
Tätä esikuvallisen veren näkökulmaa Paavali käytti opettaakseen erään asian. Puhuen niistä, jotka ovat tulleet totuuden tuntoon ja ovat hyväksyneet Jumalan armojärjestelyt Kristuksen kautta ja jotka tietoisesti kääntyvät Herraa vastaan, apostoli sanoo, ”Kuinka paljon ankaramman rangaistuksen luulettekaan sen ansaitsevan, joka tallaa jalkoihinsa Jumalan Pojan ja pitää epäpyhänä liiton veren, jossa hänet on pyhitetty, ja pilkkaa armon henkeä.” — Hebr.
verbo
8:4 And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable: 8:5 A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
8:4 Kun paljon kansaa kokoontui ja ihmisiä kulki joka kaupungista hänen tykönsä, puhui hän vertauksella: 8:5 "Kylväjä meni kylvämään siementänsä. Ja hänen kylväessään putosi osa tien oheen ja tallautui, ja taivaan linnut söivät sen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test