Traducción para "sentences in" a finlandés
Ejemplos de traducción
Important sentences in Finnish
Tärkeitä lauseita suomeksi
Sentences in English with audio - Tatoeba Tatoeba
Lauseet, joissa on
Free Application with law sentences in Latin.
Ilmainen Sovellus lain lauseita latinaksi.
It allows students to work on their pronunciation of words, phrases and sentences in French.
Sen avulla opiskelijat voivat työskennellä sanojen, lauseiden ja lauseiden ääntämisestä ranskaksi.
The total number of sentences in the drill set is displayed under the sentences.
Kokonaismäärä lauseita pora asetettu
We advise you to write complete sentences in a polite style.
Suosittelemme kirjoittamaan täydellisiä lauseita kohtelias tyyliin.
The first (or title) column should include the student’s original sentences in English, while subsequent cells will have an illustration and the original sentences in Spanish.
Ensimmäinen (tai nimi) Sarakkeessa opiskelijan alkuperäiseen lauseita Englanti, kun taas myöhemmät solut on havainnollistaa ja alkuperäinen lauseita espanjaksi.
l.We did not find this sentence in the present edition of
l.We ei löytänyt tämän lauseen tässä painoksessa
The present gospels, however, have this sentence in these words: |
Esillä evankeliumit ovat kuitenkin tämän lauseen näillä sanoilla: |
Daily dose of grammar for a beginner: forming easy sentences in Spanish
Päivän kielioppiannos aloittelijalle: helppojen lauseiden muodostaminen espanjaksi
The last sentence in the lines made clear that no one should try to explain the words.
Näin alkuperäisessä lauseessa ei väitetä, ettei sanoja tietäisi mitään.
The signs are often worked into a sentence in some way, nominally to obfuscate which words are key in case there are spies nearby.
Lause on usein annettu sanapulmaksi, johon pitää sijoittaa välimerkit oikeille paikoille, jotta se tarkoittaisi jotain.
Functional illiteracy is contrasted with illiteracy in the strict sense, meaning the inability to read or write simple sentences in any language.
Se eroaa varsinaisesta lukutaidottomuudesta sikäli, että jälkimmäisellä tarkoitetaan kyvyttömyyttä lainkaan lukea tai kirjoittaa yksinkertaisiakaan lauseita millään kielellä.
Hans Reichenbach used a similar sentence in 1947 as an exercise to the reader ("John where Jack..."), to illustrate the different levels of language, namely object language and metalanguage.
Hans Reichenbach käytti lausetta vuonna 1947 harjoituksena lukijalle (sillä erolla, että sana while oli muutettu sanaksi where) kuvatakseen kielen eri tasoja, kohdekieltä ja metakieltä.
There are other examples of vowelless sentences in Czech and Slovak, such as "Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn" meaning "A mole farted through grass, having swallowed a handful of grains".
Tšekin ja slovakin kielessä on muitakin vastaavia vokaalittomia lauseita, kuten "prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn", "kontiainen pakeni ruohon halki syötyään kourallisen jyviä".
A common realist argument said to be found in Plato's writings, is that universals are required for certain general words to have meaning and for the sentences in which they occur to be true or false.
Esimerkiksi eräs yleinen realistinen argumentti on, että universaalien täytyy olla olemassa, jotta tietyillä yleisillä sanoilla, kuten erilaisilla predikaateilla, olisi merkitys ja jotta lauseet joissa niitä käytetään olisivat tosia tai epätosia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test