Traducción para "very discreetly" a español
Ejemplos de traducción
- Just want to pitch him my infomercial, Very discreetly, and, uh...
Solo quiero mostrarle mi infomercial... muy discretamente, y...
Okay. - You leave I'll wait here a few seconds, maybe tidy up a little bit then I'll slip out very discreetly and pretend like I'm looking for some more almonds.
Tú te vas yo espero aquí unos segundos, quizá limpie un poco luego salgo muy discretamente y finjo que estoy buscando más almendras.
While, in private, Queen Eugenia grieves at the fallen King's side, a few subj'ects of the crown, stricken by last night's news, have very discreetly come to lend her their support and express their love
Mientras, en privado, la Reina Eugenia está apenada por la caída del rey, Algunos cercanos a la corona, golpeados por las noticias de anoche, han venido muy discretamente para prestar su apoyo y expresar su amor a quien, por 35 años, los entendió tan bien.
I came very discreetly, by way of the drainpipe.
Vine muy discretamente por vía de la tubería de desagüe.
When we very discreetly leave the hotel room with four or five guys dressed in black with camera equipment, we have it timed really well.
Al salir del cuarto de hotel muy discretamente cuatro o cinco hombres vestidos de negro con equipo de filmación lo sincronizamos muy bien.
You exercise this power very discreetly, I must say.
Debo decir que ejerce este poder muy discretamente.
Everything’s handled very discreetly and aboveboard.
Todo es manejado muy discretamente y con corrección.
inquired about her, very discreetly and all that.
La hemos investigado, muy discretamente y todo lo demás.
At that moment someone very discreetly rang the gate-tower bell.
En ese momento suena muy discretamente la campana del castillete de entrada.
The engine cleared its throat once, very discreetly, then was purring.
El motor carraspeó una vez, muy discretamente, luego ronroneó.
It was all done very discreetly, and they still worked in the afternoon at a nearby shop.
Todo se hacía muy discretamente, y las dos seguían trabajando por la tarde en una tienda cercana.
Very discreetly, under the desk, he got out Daphne Jacobs’s book from his briefcase.
Muy discretamente, manipulando por debajo del escritorio, sacó de la cartera el libro de Daphne Jacobs.
Things have to be done very discreetly.
Las cosas han de ser hechas de una manera muy discreta.
Oh, very discreetly, of course.
Sí, muy discretas, desde luego.
My inquiries, they will be conducted very discreetly, very quietly.
Llevaré a cabo las indagaciones de una forma muy discreta.
The consummation of the marriage is not accompanied by any ritual, nor is it made known, unless very discreetly.
La consumación del matrimonio no va acompañada de ningún ritual ni se da a conocer, salvo de forma muy discreta.
A young woman with fox-red hair was observing him, also very discreetly, and to an ordinary mortal imperceptibly.
La observadora —también de forma muy discreta e imposible de advertir para el común de los mortales— era una joven de cabellos rojos como un zorro.
I have talked—very discreetly—to several people close to the court and they agree that the Emperor would probably stop publication of any work which showed Julian in too favourable a light.
He hablado —de modo muy discreto— con algunas personas cercanas a la corte y están de acuerdo en que el emperador probablemente impedirá la publicación de toda obra que muestre a Juliano bajo una luz demasiado favorable.
After eight months of indescribable psychic cringing, waiting for the legal footwear to drop on the Nuck-VIP issue — toward the end of his drug-use Gately’d gotten sloppy and crazy and stuck idiotically with a method of straight meter-shunting that he’d learned up at MCI-Billerica and was pretty sure now constituted a signature Gately M.O., since the older guy that’d taught it to him in the Billerica metal-shop had subsequently got out and gone to Utah and died of a morphine overdose (and like who on earth hopes to get reliable morphine in fucking Utah?) over two years ago — after eight months of cringing and nail-biting, the last couple months of the torment in Ennet House — even though the House’s D.S.A.S.-license put it legally off-limits to all constabulary without Pat Montesian’s physical presence and notarized permission — after he was down to the cuticles on all ten digits, Gately had very discreetly approached a certain Percodan-devoted court stenographer an old girlfriend had once dealt to, and had the guy make equally discreet inquiries, and found that the potential Murder-2 investigation of the botched burglary[190] had been taken over — pace the loud howls of a certain remorseless Revere A.D.A. — by something federal the addled stenographer called ‘Non-Specific Services Bureau,’ whereupon the case vanished from any sort of investigative scene the stenographer could make inquiries about, though quiet rumor had it that current suspicions were being directed at certain shadowy Nucko-political bodies all the way up in Quebec, far north of the Enfield MA where Gately had been cringing his way to nightly AA meetings with his fingers in his mouth. Most of the cases Gately had had pending his P.D.
Tras ocho meses de indescriptible padecimiento psíquico a la espera de que el peso de la ley cayera sobre el caso del difunto VIP canadiense —hacia el final de su drogadicción, Gately se había vuelto torpe y demente y se aferró estúpidamente a un método de trucar contadores que le enseñó un tipo en la cárcel de MCI-Billerica y que él ya estaba seguro de que constituía una especie de firma personal, ya que el anciano que se lo había enseñado en el taller de Billerica había salido y se había ido rumbo a Utah, donde murió de una sobredosis de morfina (¿y quién diablos espera conseguir una morfina de confianza en Utah?), de esto hace ya dos años—, después de ocho meses de padecer y comerse las uñas, los dos últimos en la Ennet House —incluso aunque la licencia de la Ennet House dejaba legalmente fuera de acción a cualquier policía sin la presencia física de Pat Montesian y un permiso notarial—, cuando llegó a las cutículas de los diez dedos, Gately había contactado muy discretamente con cierto estenógrafo del juzgado aficionado al Percodan a quien una de sus antiguas novias había vendido sustancias, y consiguió que el tipo hiciera algunas investigaciones igualmente discretas, y así descubrió que el caso potencial de Asesinato-2 ocurrido en el robo abortado[190] había cambiado de manos —por encima de los aullidos de cierto despiadado ayudante de fiscal de distrito— y que ahora dependía de algo que el estenógrafo denominó «Oficina de Servicios No Especificados», a partir de lo cual el caso desapareció de cualquier investigación que hubiera podido detectar el estenógrafo, aunque existía el rumor de que las actuales sospechas se concentraban en ciertos misteriosos personajes políticos de Quebec, demasiado al norte de Enfield, donde Gately había estado asistiendo a las nocturnas reuniones de AA con todos los dedos metidos en la boca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test