Traducción para "unquestionables" a español
Ejemplos de traducción
Their positive value is unquestionable.
Su valor es incuestionable.
The document is of unquestionable interest.
El documento es de incuestionable interés.
Their impact on the law and practice of State Parties is unquestionable.
Su contribución al derecho y la práctica de los Estados Partes es incuestionable.
The relevance of this issue is unquestionable, and further steps in this area are needed.
La pertinencia de esta propuesta es incuestionable, y hay que adoptar otras medidas.
The validity of such an objective is unquestionable.
La validez de ese objetivo resulta incuestionable.
Many seemingly unquestionable approaches would need to be rethought.
Habrá que replantearse muchos enfoques que parecían incuestionables.
Just as Israel has an unquestionable right to live in peace within secure borders, the Palestinian State also has an unquestionable right to exist.
Al igual que Israel tiene el derecho incuestionable de vivir en paz dentro de fronteras seguras, el Estado palestino también tiene un derecho incuestionable a existir.
Israel's responsibility to provide compensation was unquestionable.
La responsabilidad que tiene Israel de ofrecer una indemnización es incuestionable.
The representative nature of the IPU is unquestionable.
La representatividad de la Unión es incuestionable.
Our commitment to addressing racism and inequality is unquestionable.
Nuestro compromiso de ocuparnos del racismo y la desigualdad es incuestionable.
Good, 'cause it was unquestionable.
Bien, porque era incuestionable.
And then... it becomes unquestionable, because you cannot change nature.
Y entonces... la idea se vuelve incuestionable, porque no puedes cambiar la naturaleza.
Like Amau de Vilanova explained in his unquestionable book
Como explicó Amau de Vilanova En su incuestionable libro
Your fidelity is unquestionable, Haman.
Tu fidelidad es incuestionable, Amán.
A plan worthy of my total, utter, unquestionable genius.
Un plan digno de mi genio total, absoluto e incuestionable.
Your unquestionable brilliance--
Su incuestionable brillantez...
An idealist with pure heart and unquestionable honour.
Un idealista con un corazón puro y honor incuestionable.
We want to thank you for your bravery, your loyalty, and unquestionable patriotism.
Queremos agradecerte por tu valentía, tu lealtad, e incuestionable patriotismo.
My daughter's virginity is unquestionable.
La virginidad de mi hija es incuestionable.
An unquestionable spirit, which you have not.
Un espíritu incuestionable, del que careces.
That was unquestionably true.
Aquello era una verdad incuestionable.
His credentials were unquestionable.
Sus credenciales eran incuestionables.
Including unquestionable loyalty?
—¿Incluida una lealtad incuestionable?
His sense of obligation was unquestionable.
Su sentido de la obligación era incuestionable.
She has, unquestionably, a classic countenance.
Su porte clásico es incuestionable.
‘None of unquestionable veracity, your majesty.’
—Ninguna de veracidad incuestionable, majestad.
'Her record speaks for itself.' 'Unquestionably.
Sus antecedentes hablan por sí mismos. —Incuestionables.
A precise and unquestionable art, bridgeman.
Un arte preciso e incuestionable, hombre del puente.
75. Unquestionably, the issue of jurisdiction would continue to be a core aspect of the future statute of the court.
Es indudable que la cuestión de la competencia seguirá siendo un aspecto medular del futuro estatuto de la Corte.
The illegality of the blockade imposed on Gaza by Israel is unquestionable.
La ilegalidad del bloqueo impuesto por Israel sobre Gaza es indudable.
A reduction of those benefits in order to reduce public indebtedness was unquestionably prejudicial to the population.
Es indudable que reducir estas prestaciones para disminuir la deuda pública va en perjuicio de la población.
The United Nations has had unquestionable successes in the 50 years of its existence.
Las Naciones Unidas han tenido éxitos indudables en sus 50 años de existencia.
Because of that Clause, some `judicial intervention in deportation cases' is unquestionably `required by the Constitution.'
Esta cláusula hace indudable que `la Constitución exige' alguna `intervención judicial en los casos de deportación'.
We are sure that this will bring opportunities and unquestionable benefits to this important multilateral space.
A través de ella, estamos ciertos, surgirán oportunidades e indudables beneficios para este importante espacio multilateral.
These constitute unquestionable steps forward which deserve to be highlighted.
Estos son indudables avances institucionales que merecen ser destacados.
Democratic Russia has made an unquestionable contribution to its achievement.
La Rusia democrática ha hecho una contribución indudable a esa victoria.
Unquestionably, the functions of the General Assembly and the effectiveness of its decisions need strengthening.
Es indudable que es necesario fortalecer las funciones de la Asamblea General y la eficacia de sus decisiones.
"Unquestionably," said Colt, "but what a man!"
—Eso es indudable —dijo Colt, pero ¡qué hombre!
He was strong and fit, but his youth was unquestionably behind him.
Era fuerte y ágil, pero era indudable que había dejado atrás su juventud.
It is unquestionable that what Lupe did would have an effect, but that isn’t the question.
Es indudable que la acción de Lupe tendría un efecto, pero ésa no es la cuestión.
A note of unquestionable defeat sounded in the two syllables of her name.
Las dos sílabas de su nombre llevaban implícito un matiz de indudable derrota.
So much so, that for many years I took this as certain and unquestionable, and resentment came easily to me.
Tanto lo pareció, y durante años eternos, que lo tomé por indudable y cierto, y el rencor se me hizo fácil.
And she felt that it was a gift because she was experiencing, from a direct source, the unquestionable blessing of existing materially.
Y ella sentía que era un don porque estaba probando, de una fuente directa, la dádiva indudable de existir materialmente.
Internationally, the Berlin Republic has unquestionably become more assertive, shedding a range of post-war inhibitions.
Es indudable que, desde el punto de vista internacional, la República de Berlín se ha convertido en una entidad más enérgica, al despojarse de algunas de las inhibiciones de la posguerra.
However unprecedented it may be historically, the EU is unquestionably a polity, with more or less uniform effects throughout its jurisdiction.
Por inaudito que parezca desde el punto de vista histórico, es indudable que la UE es un sistema político con efectos más o menos uniformes a lo largo de su jurisdicción.
And unquestionably, beyond all doubt, the dream and the romance that had lured him to the wilderness were here; hanging over him like the shadows of the great peaks.
Era indudable que los sueños y el romanticismo que habíanle llevado a aquellas selvas cerníanse ahora sobre él como las sombras de los elevados picos sobre el valle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test