Ejemplos de traducción
They plunged back into the streets with their packages.
Volvieron a sumergirse en las calles con sus paquetes.
She hated the thought of plunging into the night.
Ella odiaba el pensamiento de sumergirse en la noche.
He took a breath and plunged in again.
Aspiró aire y volvió a sumergirse.
Going down the hill was like plunging into their future.
Bajar la montaña era como sumergirse en el futuro.
And up the ladder she'd go. Up and plunge.
Y trepaba la escalera. Arriba y a sumergirse, a zambullirse.
You are now ready to plunge into the book itself.
Ahora están ustedes preparados para sumergirse en el libro en sí.
He is about to plunge deep into an ocean of pain:
Está a punto de sumergirse en lo más profundo de un mar de dolor:
“Like plunging into the Dark Night,” said Brida.
– Es sumergirse en la Noche Oscura -dijo Brida.
Rome was about to be plunged into yet another civil war.
Roma estaba a punto de sumergirse en otra guerra civil.
verbo
He wished to extend the heartfelt sympathy of his country to the families of the victims and to urge that the actions of a few extremists not be allowed to plunge the region back into the bloody past.
El orador desea manifestar la más sincera solidaridad de su país con las familias de las víctimas y exhorta a que no se permita que los actos de unos cuantos extremistas vuelvan a hundir a la región en su sangriento pasado.
We are also facing dangers from within our region that threaten to undermine the stability of the regimes of various nations and to plunge the entire region into violence, war and bloodshed.
También nos vemos enfrentados a los peligros que surgen dentro de nuestra región, que amenazan con socavar la estabilidad de los regímenes de varias naciones y con hundir a toda la región en la violencia, la guerra y el derramamiento de sangre.
9. The problems that had threatened to plunge the country into violence and chaos had strengthened the Government's determination to consolidate the rule of law.
9. Los problemas que amenazaron con hundir al país en la violencia y el caos hicieron aún más firme la determinación del Gobierno de consolidar el imperio de la ley.
43. Her delegation had vigorously supported efforts by the United Nations and the countries of the region to initiate peace negotiations in Angola, but the refusal of UNITA to accept the results of democratic elections had plunged the country back into civil war.
43. El Canadá ha apoyado enérgicamente los esfuerzos de las Naciones Unidas y de los países de la región por iniciar negociaciones en Angola, pero la negativa de la UNITA a aceptar los resultados de las elecciones democráticas ha vuelto a hundir al país en la guerra civil.
Extremist elements continue to threaten to plunge the country into civil war in order to halt the peaceful transition towards non-racial democracy, which is in the interests of all South Africans.
Los elementos extremistas continúan amenazando con hundir al país en una guerra civil con el fin de frenar la transición pacífica hacia una democracia sin distinciones raciales en beneficio de todos los sudafricanos.
Developments in the global financial system, the painful increase in oil and commodity prices and the escalating food crisis threaten to plunge vast sections of the world's population deeper into poverty.
Los acontecimientos ocurridos en el sistema financiero global, el doloroso aumento en los precios del petróleo y de los productos básicos y la intensificación de la crisis alimentaria amenazan con hundir todavía más en la pobreza a amplios sectores de la población mundial.
We cannot allow destructive forces to rear their heads once again and plunge Afghanistan again into lawlessness and darkness.
No podemos permitir que las fuerzas destructivas surjan una vez más para hundir al Afganistán nuevamente en la anarquía y el oscurantismo.
These weapons in the hands of the wrong people can easily destabilize communities and plunge small nations into deadly conflict.
Esas armas en las manos de las personas equivocadas pueden, fácilmente, desestabilizar comunidades y hundir a las naciones pequeñas en mortíferos conflictos.
If not addressed urgently and comprehensively, the insurgency could jeopardize the considerable achievements of the Bonn process and plunge parts of the country into chaos and uncertainty, with considerable spillover effects across Afghanistan.
Si no se ataja con apremio y globalmente, la insurrección podría poner en peligro los considerables logros del proceso de Bonn y hundir a partes del país en el caos y la incertidumbre, lo que tendría graves consecuencias en todo el país.
Hamas itself was responsible for plunging the Palestinian people into deeper levels of misery, deprivation and despair.
El propio Gobierno de Hamas es responsable de hundir al pueblo palestino a un nivel más profundo de penalidades, privaciones y desesperanza.
She plunged the spoon back into the pot.
—Volvió a hundir la cuchara en la olla.
Will you plunge Dara into civil strife?
¿Hundirás a Dara en una guerra civil?
The very best time to plunge the blade in to the hilt.
No habría mejor momento para hundir la espada hasta la empuñadura—.
All I had to do was plunge that dagger into my chest.
Me bastaba con hundir el cuchillo en mi pecho.
That the theft of this holy cup will plunge us all into darkness.
Que el robo de esta copa sagrada nos hundirá a todos en la oscuridad.
Ramón had plunged his face in his hands.
Ramón había vuelto a hundir el rostro entre las manos.
Then he was plunged back down again by a firm hand.
Entonces se volvió a hundir gracias a la acción de una mano firme.
It frightened her–the sheer sudden plunge of it from the heights.
Se asustó al pensar era tenerse que hundir de repente en ella desde la altura en que se encontraba.
verbo
In addition, they are responsible for heightened tension which may once again plunge the region into a cycle of uncontrolled violence.
Además, son el origen de las tensiones que pueden volver a sumir a la región en un ciclo de violencia incontrolada.
If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict.
112. Si no se tomaban medidas, las consecuencias del cambio climático podían sumir al mundo en un conflicto.
Both have only served to once again plunge the region and its peoples into hopelessness and frustration.
Unas y otras acciones sólo han conseguido sumir nuevamente a la región, y a los pueblos que la habitan, en la desesperanza y en la frustración.
All else will plunge our region into further upheaval and bloodshed.
Cualquier otra cosa no hará sino sumir a nuestra región en más convulsión y derramamiento de sangre.
In post-conflict situations, lack of security or sustainability can plunge societies back into violence.
En las situaciones posteriores a los conflictos, la falta de seguridad o de sostenibilidad puede sumir de nuevo a la sociedad en la violencia.
The current crisis could plunge millions more children into poverty and exacerbate these already existing deprivations.
La crisis actual podría sumir a millones de niños más en la pobreza y exacerbar esas privaciones ya existentes.
The gross violations of the rights of women and girls were representative of the Dark Age into which the Taliban were determined to plunge its people.
Las graves violaciones de los derechos de las mujeres y las niñas son representativas del oscurantismo en el que los talibanes están decididos a sumir a la población.
Terrorists who despise freedom are seeking to plunge Iraq into chaos.
Los terroristas que desprecian la libertad tratan de sumir al Iraq en el caos.
Missile defences create the Sisyphean dilemma of plunging the world into another costly and destabilizing arms race.
La defensa a través de misiles plantea el dilema de Sísifo de sumir al mundo en otra carrera de armamentos costosa y desestabilizadora.
He fell quiet, and seemed to plunge back into his memories.
Se calló, pareció que se volvía a sumir en sus recuerdos.
They are as little eager as we are to plunge the world into a crisis over this.
Están tan poco deseosos como nosotros de sumir al mundo en una crisis por esta causa.
I will swallow the sun god and plunge your world into darkness.
Me tragaré al dios solar y sumiré vuestro mundo en la oscuridad.
Dreaming of family and friends will plunge you into a dark hell of despair.
Soñar con tu familia, con tus amigos, te sumirá en un infierno de desesperación.
That they would plunge your soul into some eternal torment?
¿No teméis que puedan sumir vuestra alma en algún tormento eterno?
Or maybe I’ll die in this ritual and the country will be plunged into chaos.
«O tal vez moriré durante este ritual y el país se sumirá en el caos.»
One day without, and the country will plunge into chaos.
¡Si somos incapaces de hacerlo un solo día, el país se sumirá en el caos;
or to have one’s literal perception, one’s everyday senses, plunged into Stygian unconsciousness.
o sumir la percepción literal de los sentidos cotidianos en el inconsciente estigio.
Since there were no stars that night, and no moon, a flick of that switch would plunge us into total darkness.
Como aquella noche no había estrellas, ni luna, un chasquido de aquel interruptor nos iba a sumir en una oscuridad total.
He’ll swallow the sun, plunge the world into darkness, and let the whole earth crumble back into the Sea of Chaos.”
Se tragará el sol, sumirá al mundo en la oscuridad y provocará que toda la tierra se derrumbe en el mar del caos.
verbo
Even in the worst genocide, there are ordinary people who refuse to be complicit in the collective evil, who display the values, the independence and the will to say no to those who would plunge their societies into cauldrons of cruelty, injustice, hatred and violence.
Incluso en los peores genocidios, hay quienes se niegan a ser cómplices de la maldad colectiva, defienden sus valores y dan prueba de su independencia y su voluntad de decir no a quienes desean sumergir sus sociedades en la crueldad, la injusticia y la violencia.
Israeli practices could well plunge the region into a cycle of violence.
Las prácticas de Israel podrían muy bien sumergir a la región en una ola de violencia.
The overtures made by Fretilin to the Associação Social-Democrata Timorense (ASDT), a member of the AMP coalition, to form an alliance, did not succeed in the end in weakening the coalition, but contributed to plunging ASDT into a public leadership battle.
Los gestos de acercamiento hechos por el Fretilin ante la Asociación Socialdemócrata Timorense (ASDT), que es miembro de la coalición AMP, a fin de formar una alianza, finalmente no lograron debilitar a la coalición, pero contribuyeron a sumergir a la ASDT en una batalla pública por el liderazgo.
The current situation threatens to plunge the latter even further into a state of deprivation.
La situación actual amenaza con sumergir a estas últimas aún más en un estado de privación.
The continuation of these Israeli practices is incompatible with the peace process and the positive changes that have taken place on the international scene, and threatens to plunge the region into a new cycle of violence and deterioration of the tense situation, with unpredictable consequences for the entire world.
La continuación de estas prácticas israelíes es incompatible con el proceso de paz y con los cambios positivos que han tenido lugar en el escenario internacional, y amenaza con deteriorar la situación ya de por sí tensa y sumergir a la región en una nueva ola de violencia, con repercusiones impredecibles sobre todo el mundo.
If this opportunity is not seized, we sincerely feel that the whole Middle East region will plunge into another era of tension, instability and chaos for a long period to come.
Si no aprovechamos esta oportunidad, sinceramente creemos que todo el Oriente Medio se sumergirá en otra era de tensión, inestabilidad y caos por un largo período.
Plunge his beak into its liver, like the vulture with Prometheus.
Sumergir su pico en el hígado, como el buitre con Prometeo.
Stone felt himself being tipped back for another plunge.
-Stone sintió que le iban a sumergir la cabeza de nuevo-.
He took a sip, and seemed to plunge back into the past. “And then, obviously,”
—Bebió un sorbo, pareció que se volvía a sumergir en el pasado—.
He hesitated a moment before plunging his hand into alien territory.
Evan vaciló un momento antes de sumergir la mano en territorio extraño.
And every night, he’ll drown you in the bath, he’ll plunge you into the cold, cold water.
Y cada noche te meterá en la bañera, te sumergirá en el agua helada.
He wanted to extinguish all of it and plunge this place back into darkness.
Quería acabar con toda aquella luz y volver a sumergir aquel lugar en la oscuridad.
On Langdon’s cue, Winston had killed the lights and plunged the dome into darkness.
En cuanto había recibido el aviso de Langdon, Winston había apagado las luces para sumergir la cúpula en la oscuridad.
Dumbledore plunged the glass blindly back into the basin, refilled it, and drank once more.
Sin abrir los ojos, volvió a sumergir la copa, la llenó de nuevo y bebió por segunda vez.
They would be harpoon-fishing in murky waters, plunging the weapon in at random to see what floated to the surface.
Había que pescar con arpón, sumergir el arma al azar en el agua fangosa y ver lo que sacaban.
verbo
Prospective investors are waiting to make a proper evaluation of the political terrain following the installation of a new Government before taking the final plunge on economic cooperation.
Los posibles inversionistas están esperando a tantear cuidadosamente el terreno político tras la entrada en funciones del nuevo Gobierno, antes de lanzarse a la cooperación económica.
He was afraid to take the plunge.
Le daba miedo lanzarse.
life is forward-plunging;
la vida es lanzarse hacia delante;
Adam hesitates before plunging in.
Adam titubea antes de lanzarse de cabeza.
He could plunge out onto the road;
Podía lanzarse al camino;
There is only one alternative, and that is to plunge.
Sólo le queda una alternativa, y es la de lanzarse de lleno.
And how was he to help plunging into it headlong? What!
¿Pero cómo no lanzarse a él de cabeza? ¡Cómo!
May as well plunge, David thought.
Más valdrá lanzarse a fondo, pensó David.
Zomi bit her lip and decided to take the plunge.
Zomi se mordió el labio y decidió lanzarse.
Richard hesitated, then decided to take the plunge. “Mr.
—Richard dudó momentáneamente y después decidió lanzarse—.
Quinn smiled judiciously and then told himself to plunge in.
Quinn sonrió juiciosamente y se dijo que debía lanzarse.
verbo
They show clearly that there is no alternative to the peace process and that dialogue, tolerance and common sense must prevail over force, violence and intolerance, failing which the region could well be plunged anew into chaos and destruction, thus delaying once again the hope of its peoples to live in peace and security.
Demuestran claramente que no hay alternativa al proceso de paz y que el diálogo, la tolerancia y el sentido común deben prevalecer sobre la fuerza, la violencia y la intolerancia, porque si no la región podría hundirse de nuevo en el caos y la destrucción, demorando una vez más la esperanza de sus pueblos de vivir en paz y seguridad.
90. The black continent seemed to take a masochistic pleasure in plunging into chaos.
90. El continente negro parece experimentar un placer masoquista en hundirse en el caos.
In the absence of such a phenomenon, as is the case currently, this community of nations cannot but find itself plunged deeper into a continually widening gap between developed and developing countries, with a growing number of those in the latter category trapped in the morass of increasing poverty.
Cuando este fenómeno está ausente, como sucede en la actualidad, la comunidad de naciones no puede sino hundirse cada vez más en el abismo cada vez más ancho que separa a los países desarrollados de los países en desarrollo, de los cuales una cantidad cada vez mayor se ve atrapada en el pantano de la pobreza rampante.
With Africa's population set to rise substantially, the continent risks being plunged into a deepening food crisis in the absence of urgent changes to the management of its natural resources.
Se prevé que la población de África aumente de manera notable, por lo que el continente corre el riesgo de hundirse en una crisis alimentaria cada vez más grave si no se realizan cambios urgentes en la gestión de sus recursos naturales.
He had got to plunge into the filthiest of filth.
Tenía que hundirse en lo más sucio.
Why then can he not resist these plunges into darkness?
Entonces, ¿por qué no puede resistirse a hundirse en la oscuridad?
His snowshoes kept trying to plunge through.
Sus botas de nieve no paraban de tratar de hundirse.
If the city’s plunged back into territory war?”
¿Si la ciudad vuelve a hundirse en una guerra territorial?
“I see. I see.” The Inspector stood plunged in thought.
—Ya… ya. El inspector pareció hundirse en un mar de reflexiones.
He had had enough to drink to plunge into a leaden sleep.
Había bebido lo suficiente como para hundirse en un profundo sueño.
Stone sometimes sends its children plunging into the abyss.
La piedra a veces envía a su prole a hundirse en el abismo.
I lost sight of him again as he plunged back into the undergrowth.
Le perdí de vista de nuevo al hundirse otra vez en la espesura.
Then the river dropped again, more steeply, as if plunging over a waterfall.
Entonces el río volvió a hundirse como si se precipitara por una cascada.
verbo
Unless the deadlock was broken, the entire subregion could be plunged into unprecedented instability.
A menos que se supere el punto muerto, la totalidad de la subregión podría caer en una inestabilidad sin precedentes.
Despite diplomatic efforts, Palestinian and Israeli relations have been plunged into a vicious cycle of violence, including terrorism and acts of retribution.
A pesar de los esfuerzos diplomáticos, las relaciones entre Palestina e Israel han vuelto a caer en un ciclo de violencia que incluye el terrorismo y las represalias.
In either case, the world will plunge into a new era of insecurity and turbulence.
En ambos casos el mundo caerá en el abismo de una nueva era de inseguridad y de turbulencia.
Failure to do so risks plunging the region into turmoil once again.
De no hacerlo, se corre el riesgo de que la región vuelva a caer en el caos.
However, the Middle East continues to hang by the cusp, ready to plunge into a vortex of deeper violence and wider war.
Con todo, el Oriente Medio sigue al borde del abismo, presto para caer en una nueva espiral de violencia y guerra generalizada.
It is a foreign war designed to plunge the country into a vicious circle of violence that will render it ungovernable.
Se trata de una guerra de origen extranjero mediante la cual se pretende hacer caer a la República Democrática del Congo en un círculo vicioso de violencia que convierta el país en un territorio ingobernable.
Preventive development is what the developing countries have talked about for more than 30 years so that they do not suddenly plunge into crisis.
Los países en desarrollo vienen hablando del desarrollo preventivo desde hace más de 30 años, de modo de no caer en crisis repentinamente.
The world must stop the Israeli Government of Mr. Benjamin Netanyahu before it plunges the region into an even more dire and unstable situation.
El mundo debe parar al Gobierno israelí del Sr. Benjamin Netanyahu antes de que se haga caer a la región en una situación aún más peligrosa e inestable.
Many on the verge of civil conflict not only have failed to benefit from those policies, but have plunged deeper into conflict.
Muchos países que corren el riesgo de caer en un conflicto civil no sólo no han podido beneficiarse de esas políticas, sino que se han sumido profundamente en un conflicto.
That aspect is sometimes forgotten, as donors make their assistance contingent on the restoration of security in a country, plunging us quickly into a vicious circle.
A veces se olvida este aspecto de la situación, los donantes condicionan su asistencia al restablecimiento de la seguridad en un país, con lo que no se tarda en caer en un círculo vicioso.
The temperature plunged with the sun.
La temperatura se desplomó al caer el sol.
But how easily one can plunge down!
¡Qué fácil es caer!
She plunged into the armchair, disheartened.
Se dejó caer en el sillón, descorazonada.
under the shoulders’ translucent plunge
bajo los hombros de caer translúcido;
You saw him plunge into the river.
Solamente le visteis caer al río.
the coil is literally detached before plunging into the soup.
el moño se despega literalmente antes de caer a la sopa.
It plunged on its silk right in front of their bait.
Se dejó caer por la seda justo frente a su cebo.
They plunged into the water in a burst of bright green bubbles.
Al caer, rompieron un torrente de brillantes burbujas verdosas.
The Aviatik began a long spiraling plunge to earth.
El Aviatik comenzó a caer a tierra en una larga y lenta espiral.
But after a moment of joy, he was plunged into depression again.
Pero, tras un momento de alegría, volvió a caer en la depresión.
Unless concrete efforts are made to address the stalemate, the Disarmament Commission could be plunged into an irredeemable abyss.
Salvo que se realicen esfuerzos concretos para resolver el estancamiento, la Comisión de Desarme podría precipitarse a un abismo irredimible.
Strange, to be plunging downward like this.
Qué extraño precipitarse así al vacío;
50he feeds and drenches, plunging then
50 alimente y riegue, para precipitarse después
Four minutes later they plunged back into the atmosphere.
Cuatro minutos después volvieron a precipitarse por la atmósfera.
Must they then plunge beneath the water and seek there for some submarine cavern?
¿Habría que precipitarse al mar en busca de una caverna submarina?
The downward plunge into the Other presents itself as a return to something from which we were previously uprooted.
El precipitarse en el Otro se presenta como un regreso a algo de que fuimos arrancados.
It is the whoosh of the elevator plunging straight down at the speed of gravity.
Es el ruido del ascensor al precipitarse hacia abajo a la velocidad de la gravedad.
It would be easy to lose control and plunge over the edge.
Sería fácil perder el control y precipitarse por la pendiente en caída libre.
And they heard the echo of the water as it plunged yet deeper down the gorge.
Escucharon los ecos que producía el agua al precipitarse profundamente por la garganta.
It's not possible to retreat into a bottomless pit-one can only plunge.
Uno no puede refugiarse en un pozo sin fondo: sólo puede precipitarse a él.
verbo
Jojo realized that he had to plunge into the void.
Jojo cayó en la cuenta de que tenía que saltar al vacío.
Jack plunged out of the bus and jumped Gloria to the ground.
Jack saltó del autobús y ayudó a saltar a Gloria.
That instantly made me determined to plunge right in there, exploring.
Y el resultado inmediato fue animarme a saltar de cabeza a la investigación.
The sudden emptiness made her feel as if she were plunging into an endless pit.
El repentino vacío era como saltar a un hoyo sin fondo.
A long time I stood teetering on that bank, daring myself to plunge in.
Pasé mucho tiempo al borde de esa orilla, animándome a saltar.
"I'm afraid I don't have your courage to make the break or make the plunge.
—Me temo que no poseo tu coraje para romper ni para saltar de una vez.
Hooves struck sparks from the road as their horses plunged past Sharpe.
Los caballos se precipitaron al lado de Sharpe y sus cascos hacían saltar chispas del suelo.
A furious hammering on the door of their suite brought him plunging out of the bed at one that afternoon.
Un furioso golpeteo en la puerta de su suite hizo que saltara de la cama a la una de la tarde.
verbo
He was ready to plunge into the Tavlata.
Estaba dispuesto a tirarse de cabeza en el Tavlata.
thought of the phenomenon as rather concentrating on the present, the headlong plunge of the present.
pensaba que el fenómeno era más bien un concentrarse en el presente, tirarse de cabeza en el presente.
But Kendra knew they could come plunging back at any moment.
Pero Kendra sabía que en cualquier momento podrían tirarse en picado hacia ella.
It was like plunging into a briar patch full of snapping jaws and whirling blades.
Era como tirarse de cabeza a un zarzal lleno de fauces hambrientas y hojas cortantes.
Quintus slowed up enough to plunge into the sea head first, with his arms outstretched.
Quintus aminoró el paso lo suficiente para tirarse de cabeza al agua con los brazos estirados.
It would be better for him to plunge into the river and find peace there under the lichened shelving cliffs.
Sería mejor para él tirarse de cabeza al río para ir a buscar el descanso y la paz en su lecho arenoso, bajo los grandes riscos.
he was running up and down the shoreline, unable for some reason to plunge into the water and swim for freedom.
Corría arriba y abajo por la orilla, y por algún motivo era incapaz de tirarse al agua y salir nadando hacia la libertad.
But first he had broken the law by lying to get into the navy, and now, out looking for a white woman to fuck, he had plunged into the worst possible disaster.
Pero él había violado la ley, primero al mentir para enrolarse en la Armada, y ahora, al buscar a una mujer blanca a la que tirarse, se había precipitado al peor de los desastres.
verbo
more, he imagined, than plunging half stoned under a moving train.
más, se imaginaba, que arrojarse medio borracho debajo de un tren en marcha.
He erased himself from the face of the earth by stripping off his clothes and plunging through the ice.
El hombre se borró de la faz de la tierra al desnudarse y arrojarse debajo del hielo.
This was where she had once thought to plunge and suffocate in the mud to avoid the obligations of married life.
Estaban en el lugar donde otrora había pensado arrojarse al agua y ahogarse, para evitar las obligaciones de la vida conyugal.
       Two men held Titus firmly, for he had made as though to plunge into the water.
Dos hombres sujetaron con fuerza a Titus, pues casi parecía que iba a arrojarse al agua.
'Don't. Sally, don't!' I screamed again, for I knew she was about to plunge into the hungry stone mouth.
—¡No, Sally…, no! —volví a gritar, porque estaba seguro de que pensaba arrojarse a aquella famélica boca de piedra.
This time the madman's plunge into the cold depths at his feet filled him with none of the horror of that first insane leap from the rock above.
Esta vez la zambullida del loco no le llenó del sentimiento de horror que experimentara la primera vez que le viera arrojarse desde la roca.
He won his race with the rising water and managed to reach the Boat Deck and throw himself over the side only seconds before the ship took her plunge.
Ganó su carrera contra el agua, logró llegar a cubierta y arrojarse por la borda apenas segundos antes que la nave se hundiera.
Plunging outward, his momentum carried the bar around the chain and, as his weight came upon it, gave the chain a prodigious twist.
Al arrojarse haciendo fuerza hacia afuera, su envión hizo que la barra diera una vuelta a la cadena y, con el descenso de su peso sobre ella, hizo que la cadena realizara una torcedura prodigiosa.
providing you didn't try to do anything utterly stupid like plunge into a black or a white hole, there was simply no natural force that could threaten a ship of its power and sophistication;
Siempre que uno no hiciera algo completamente estúpido, como arrojarse a un agujero negro o blanco, no existía fuerza natural capaz de amenazar a una nave de su potencia y sofisticación.
verbo
But it isn't Brutus who'll plunge the dagger in.
Pero no es Bruto quien se encargará de clavar la daga.
I bet he never plunges his dagger in!
Seguro que él no clavará el puñal.
I will plunge reflexion like a sword in their reins;
Les clavaré el pensamiento como una espada en el costado.
Plunging my pike into the turf, I pull up a skull.
Al clavar la pica en la turba, desentierro un cráneo.
She only had seconds to notice, before he plunged it into her heart.
Attia apenas tuvo unos segundos para percatarse antes de que él se la clavara en el corazón.
Our Companions plunge in, like triremes ramming an encircled fleet.
Nuestros compañeros se lanzan como trirremes que buscan clavar los espolones en una flota cercada.
Gaius cut the next down as he reversed his blade to plunge it into Tubruk.
Cayo detuvo al siguiente cuando pretendía clavar un revés a Tubruk.
A popular trick among Hindu fakirs is that of plunging a dagger into a bowl of rice.
Un truco popular entre los faquires hindúes es el de clavar una daga en un tazón de arroz.
I shall then plunge this dagger into your heart and throw your dead body to the dogs.
Entonces, te clavaré esta daga en el corazón y echaré tu cadáver a los sabuesos.
I felt as if Vidal had just plunged a frozen dagger into my stomach.
Sentí como si Vidal me acabase de clavar un puñal helado en el estómago.
verbo
he’ll plunge if his boy can’t hold him.
corcoveará si su boy no consigue sujetarlo.
mounts rearing and plunging spectacularly, they started to yell, pointing into the throng.
haciendo encabritarse y corcovear a sus caballos de manera espectacular empezaron a gritar, señalando a la masa de gente.
verbo
Jonathan experienced a plunging vertigo as he nodded over the book in his lap.
Jonathan experimentó un profundo vértigo al cabecear sobre el libro que tenía en las rodillas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test