Traducción para "they traverse" a español
Ejemplos de traducción
These structures are found in areas where big rivers traverse dryland plains, such as the Nile valley, where farmers synchronize planting with flood recession and the subsequent rains.
Estas estructuras se encuentran en zonas con grandes ríos que atraviesan llanuras secas, tales como el valle del Nilo, en donde los agricultores sincronizan la siembra con la recesión de las aguas de crecida y las lluvias que llegan posteriormente.
However, there has been an intermittent stream of migrants who traverse the Cayman Islands' waters en route to third countries such as Honduras with a view to gaining entry into the United States.
No obstante, ha existido una corriente intermitente de migrantes que atraviesan las aguas de las Islas Caimán de camino a terceros países, como Honduras, con miras a entrar en los Estados Unidos.
At the request of both countries UNTAES has been assisting in the implementation of these agreements, particularly where communication and other links traverse the Region.
A petición de ambos países, la UNTAES ha estado ayudando en la aplicación de esos acuerdos, en particular cuando se trata de comunicaciones y otros enlaces que atraviesan la Región.
Such experiences and achievements have led us to launch a four major rivers restoration project, involving the four rivers that traverse our country from north to south and from east to west.
Este tipo de experiencias y logros nos han llevado al lanzamiento de un proyecto de recuperación de cuatro grandes ríos que atraviesan nuestro país de norte a sur y de este a oeste.
Joint management of parks and other valuable ecosystems that traverse national boundaries provides the potential for international cooperation.
La gestión conjunta de parques y otros valiosos ecosistemas que atraviesan las fronteras nacionales encierra posibilidades para la cooperación internacional.
Although piracy and other disruptions to shipping hijack the headlines, it is a fact that millions of vessels traverse our oceans and seas daily without incident.
Aunque la piratería y otros problemas del transporte marítimo figuran mayormente en los titulares de primera plana, el hecho es que millones de buques atraviesan nuestros océanos y mares diariamente sin sufrir ningún incidente.
Emotional development is largely influenced by what the child experiences through her mother's emotional states transmitted through hormones which traverse the placenta reaching the prenatal child and amplifying the state.
El desarrollo emocional está condicionado en gran medida por lo que el niño experimenta a través de los estados emocionales de la madre, que atraviesan la placenta y, transmitidos por las hormonas, llegan al feto y amplifican los estados.
In addition, because international shipping lanes traverse our territorial waters, the potential for marine degradation is very high.
Por otro lado, dado que hay vías de transporte internacional que atraviesan nuestras aguas territoriales, la posibilidad de degradación marina es muy alta.
Something is wrong when many Africans traverse, on foot, the harsh, hot and hostile Sahara Desert to reach European shores.
Algo anda mal cuando muchos africanos atraviesan, a pie, el duro, caliente y hostil desierto del Sáhara para llegar a las costas europeas.
(a) To have sole responsibility for all railway lines in Bosnia and Herzegovina that traverse more than one Republic;
a) Será la única responsable de todas las vías férreas de Bosnia y Herzegovina que atraviesan más de una república;
Les opinions traversent des phases.
Las opiniones atraviesan sus fases.
ils sont les clowns innocents traversant la scène du drame ;
son los payasos inocentes que atraviesan la escena del drama;
Away from the shops, the streets are wide, traversed by carts and chariots.
Lejos de las tiendas, las calles son anchas, y las atraviesan carros y carretas.
Our machine guns cut them down, then elevate and traverse to take the others still in the trucks.
Nuestras ametralladoras los abaten y los proyectiles que los atraviesan acribillan a los que aún están en los camiones.
Then our men come, traversing the ice bridge upright with the help of extended arms.
Luego vienen nuestros hombres, que atraviesan el puente helado completamente erguidos, extendiendo los brazos.
And like that river that traverses countless countries along its course, they slowly began letting go of their origins.
Gradualmente se fueron despegando de sus orígenes como esos ríos que atraviesan a lo largo de su curso muchos países.
Ainsi, quand elles traversent une savane ou un désert par trop ensoleillés, elles s'arrangent pour faire de l'ombre à leurs artilleuses.
Así, cuando atraviesan una sabana o un desierto demasiado soleados, se las apañan para dar sombra a sus artilleras.
Portia and her squad traverse the lattice-strung vacuum quickly and efficiently, setting out on manoeuvres to ready themselves for the coming conflict.
Portia y su pelotón atraviesan rápida y eficientemente el vacío encuadrado por una rejilla de hilos, ensayando maniobras que las preparan para el conflicto inminente.
Il y a quelque temps déjà que la rivière, le rossignol, les chemins traversant les prés ont disparu de la tête de l’homme.
Hace ya bastante tiempo que el río, el ruiseñor, los caminos que atraviesan los prados, han desaparecido del pensamiento del hombre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test